Задушевно
Варианты перевода
soulfully — задушевно, проникновенно, трогательно, искренне
Наречие, происходящее от ‘soul’ (душа). Это самый близкий по значению перевод, который передает глубину, эмоциональность и искренность. Часто используется для описания исполнения музыки, пения или взгляда.
She sang the ballad so soulfully that everyone in the audience was moved to tears. / Она так задушевно исполнила балладу, что все в зале прослезились.
He looked at her soulfully, trying to convey all his feelings without words. / Он задушевно посмотрел на нее, пытаясь передать все свои чувства без слов.
The saxophonist played a soulfully melodic solo. / Саксофонист сыграл задушевное, мелодичное соло.
warmly — тепло, сердечно, приветливо, дружелюбно
Означает ‘тепло’, ‘сердечно’, ‘приветливо’. Это нареие передает дружелюбие и искреннюю симпатию, хотя, возможно, и без той глубины, которую подразумевает ‘soulfully’. Отлично подходит для описания приветствий, благодарности и общения.
She smiled warmly at the children. / Она задушевно (тепло) улыбнулась детям.
He was warmly welcomed by his old friends. / Старые друзья задушевно (сердечно) его приветствовали.
"Thank you warmly for your help," she said. / «Сердечно (задушевно) благодарю вас за помощь», — сказала она.
They spoke warmly of their time together. / Они с теплотой (задушевно) вспоминали о времени, проведенном вместе.
sincerely — искренне, от всего сердца, честно, неподдельно
Подчеркивает искренность, честность и подлинность чувств. Используется, когда хотят показать, что действие или слова идут от чистого сердца, без притворства. Очень близко по значению к ‘genuinely’.
I sincerely hope you feel better soon. / Я искренне надеюсь, что вы скоро поправитесь.
He sincerely apologized for his mistake. / Он искренне извинился за свою ошибку.
They sincerely thanked him for his kindness. / Они задушевно (искренне) поблагодарили его за доброту.
intimately — близко, лично, глубоко, по душам
Описывает очень близкие, личные и доверительные отношения или общение. Подразумевает глубокое знание друг друга. Важно: в некоторых контекстах может иметь романтический или сексуальный подтекст, в отличие от ‘задушевно’.
They talked intimately for hours, sharing their deepest secrets. / Они часами вели задушевную беседу, делясь своими сокровенными тайнами.
Only a few friends knew him intimately. / Лишь несколько друзей знали его по-настоящему близко (могли говорить с ним задушевно).
The small café was intimately lit, perfect for a quiet conversation. / Маленькое кафе было уютно (по-домашнему) освещено, идеально для задушевной беседы.
heart-to-heart — по душам, откровенный, доверительный
Это идиома, которая используется для описания откровенного, искреннего разговора между двумя людьми. Обычно используется как прилагательное (a heart-to-heart talk) или как существительное (to have a heart-to-heart). Идеально переводит русскую фразу ‘задушевный разговор’ или ‘разговор по душам’.
My mother and I had a long heart-to-heart talk about my future. / У нас с мамой был долгий разговор по душам (сердечная беседа) о моём будущем.
I think we need to have a heart-to-heart. / Я думаю, нам нужно поговорить по душам (провести сердечную беседу).
It was a rare heart-to-heart conversation between father and son. / Это был редкий задушевный разговор между отцом и сыном.
heartfelt — сердечный, искренний, прочувствованный, идущий от сердца
Описывает что-то, исходящее от всего сердца, глубоко и искренне прочувствованное. Часто используется для выражения благодарности, сочувствия или извинений.
Please accept my heartfelt apologies for what happened. / Пожалуйста, примите мои самые задушевные (искренние) извинения за случившееся.
She gave him her heartfelt thanks for his support. / Она выразила ему свою душевную (сердечную) благодарность за поддержку.
It was a heartfelt performance that touched everyone. / Это было задушевное (проникновенное) выступление, которое тронуло каждого.
