Законность

Варианты перевода

legality — законность, правомерность, легитимность

Формальное соответствие действия, решения или ситуации существующим законам. Наиболее прямой и часто используемый перевод.

The lawyer questioned the legality of the police search. / Адвокат поставил под сомнение законность полицейского обыска.

We need to ensure the legality of all our business operations. / Нам нужно обеспечить законность всех наших деловых операций.

There was a public debate about the legality of the new decree. / Велась общественная дискуссия о законности нового указа.

lawfulness — законность, правомерность, правосудность

Соответствие духу и букве закона, правомерность. Очень близко к ‘legality’, но может нести более глубокий, моральный оттенок соответствия правосудию, а не только формальным нормам.

The court confirmed the lawfulness of the government's actions. / Суд подтвердил законность действий правительства.

He always acted with a strong sense of lawfulness and fairness. / Он всегда действовал с сильным чувством законности и справедливости.

The principle of lawfulness is fundamental to any democratic state. / Принцип законности является основополагающим для любого демократического государства.

legitimacy — легитимность, законность, обоснованность

Законность в более широком смысле, включающая признание и принятие власти, решения или права со стороны общества. Обозначает не только формальное соответствие закону, но и общественное согласие с этим.

The opposition party challenged the legitimacy of the election results. / Оппозиционная партия оспорила законность (легитимность) результатов выборов.

A government's legitimacy depends on the consent of the governed. / Законность (легитимность) правительства зависит от согласия управляемых.

Without public support, the new law lacks legitimacy. / Без общественной поддержки новый закон не имеет законной силы (легитимности).

validity — действительность, юридическая сила, обоснованность, законность

Юридическая сила, действительность документа, договора или аргумента. Указывает на то, что что-то имеет законную силу и является обязательным к исполнению.

Please check the validity of your passport before traveling. / Пожалуйста, проверьте действительность (законность) вашего паспорта перед поездкой.

The court upheld the validity of the contract. / Суд подтвердил законную силу (действительность) договора.

The lawyer raised doubts about the validity of the will. / Адвокат выразил сомнения в законности (юридической силе) завещания.

The validity of his argument was questionable. / Обоснованность (валидность) его довода была сомнительной.

rule of law — верховенство права, правопорядок, законность

Принцип верховенства права; политический идеал, согласно которому все граждане и институты в стране, включая само государство, подчиняются закону. Описывает систему, где царит законность.

Protecting the rule of law is essential for a stable society. / Защита законности (верховенства права) необходима для стабильного общества.

The new reforms aim to strengthen the rule of law in the country. / Новые реформы нацелены на укрепление законности (верховенства права) в стране.

Independent courts are a cornerstone of the rule of law. / Независимые суды — это краеугольный камень законности (верховенства права).

Сообщить об ошибке или дополнить