Закусывать

Варианты перевода

have a snack — закусывать, перекусывать, перекусить

Перекусить; съесть что-то легкое между основными приемами пищи.

I usually have a snack around 4 PM. / Я обычно перекусываю (закусываю) около 4 часов дня.

If you're hungry, you can have a snack. There are some apples in the kitchen. / Если ты голоден, можешь перекусить. На кухне есть яблоки.

He stopped to have a quick snack before continuing his journey. / Он остановился, чтобы быстро перекусить, прежде чем продолжить свой путь.

snack — перекусывать, перекусить

Перекусывать. Глагол, часто используется с предлогом ‘on’ (snack on something - перекусить чем-либо).

I try not to snack between meals. / Я стараюсь не перекусывать между приемами пищи.

She was snacking on chips while watching TV. / Она ела чипсы (закусывала чипсами), пока смотрела телевизор.

It's healthier to snack on fruits than on sweets. / Полезнее перекусывать фруктами, чем сладостями.

have a bite — перекусить, что-нибудь съесть

Перекусить, что-нибудь съесть (часто в неформальной обстановке).

Let's have a bite before the movie. / Давай перекусим перед фильмом.

I'm starving. I need to have a bite. / Я умираю с голоду. Мне нужно что-нибудь съесть.

We decided to stop at a café to have a bite. / Мы решили остановиться в кафе, чтобы перекусить.

grab a bite — быстро перекусить, перехватить что-нибудь

Быстро перекусить, заскочить куда-нибудь поесть (очень неформально).

We only have 30 minutes, let's grab a quick bite. / У нас всего 30 минут, давай быстро что-нибудь перехватим.

Do you want to grab a bite after work? / Хочешь перекусить после работы?

I'm too busy for a full lunch, but I can grab a bite. / Я слишком занят для полноценного обеда, но могу быстро перекусить.

have something to eat — поесть, перекусить, что-нибудь съесть

Общее выражение, означающее ‘поесть’. Может использоваться в значении ‘перекусить’, когда речь идет о легкой еде.

Are you hungry? Let's have something to eat. / Ты голоден? Давай что-нибудь съедим.

I need to have something to eat before I go. / Мне нужно поесть (перекусить) перед уходом.

We stopped at a service station to have something to eat. / Мы остановились на заправке, чтобы перекусить.

have a chaser — закусить, закусывать

Закусить (после алкогольного напитка). ‘Chaser’ может также означать ‘запивка’, но в контексте еды это ‘закуска’.

In Russia, it's common to have a chaser, like a pickle, after a shot of vodka. / В России принято закусывать рюмку водки, например, соленым огурцом.

He took a shot of tequila and immediately had a chaser of lime. / Он выпил шот текилы и тут же закусил лаймом.

You should always have a chaser with strong spirits. / Крепкие напитки всегда нужно закусывать.

eat something after a drink — закусывать (алкоголь)

Буквальный перевод значения ‘закусывать алкоголь’. Прямое и понятное объяснение действия.

It's a good idea to eat something after a drink to lessen the effect of the alcohol. / Хорошая идея — закусывать после выпивки, чтобы ослабить действие алкоголя.

They were drinking vodka and eating something after every shot. / Они пили водку и закусывали после каждой рюмки.

What do people usually eat after a drink in your country? / Чем в вашей стране обычно закусывают?

nibble — понемногу есть, грызть, отщипывать

Есть маленькими кусочками, грызть, понемногу есть (например, закуски на вечеринке, орешки).

She was nibbling cheese and crackers at the party. / Она понемногу ела сыр и крекеры на вечеринке.

Don't just nibble your food, eat properly. / Не ковыряйся в еде, ешь нормально.

We sat by the fire, drinking wine and nibbling on olives. / Мы сидели у камина, пили вино и закусывали оливками.

Сообщить об ошибке или дополнить