Запоминаться
Варианты перевода
be memorable — запоминаться, быть запоминающимся, оставаться в памяти, врезаться в память
Описывает что-то (событие, место, человека), что достойно того, чтобы его запомнили, или легко запоминается благодаря своей особенности или важности.
The trip to Paris was a truly memorable experience. / Поездка в Париж стала поистине запоминающимся событием.
He has a very memorable name, so I won't forget it. / У него очень запоминающееся имя, так что я его не забуду.
The final scene of the film was particularly memorable. / Финальная сцена фильма была особенно запоминающейся.
Her speech was memorable for its wit and intelligence. / Ее речь запомнилась своим остроумием и умом.
be remembered — оставаться в памяти, помниться
Указывает на то, что кто-то или что-то остаётся в памяти людей. Часто используется, когда говорят о наследии или о том, какой след оставил человек или событие.
He will always be remembered for his kindness and generosity. / Его всегда будут помнить за его доброту и щедрость. (Он запомнится своей добротой).
It was an event that will be remembered for many years to come. / Это было событие, которое запомнится на многие годы.
She hopes to be remembered as a great innovator. / Она надеется, что её запомнят как великого новатора.
stick in one's mind — засесть в голове, врезаться в память, не выходить из головы
Идиоматическое выражение, означающее ‘засесть в голове’, ‘не выходить из головы’. Используется, когда какая-то мысль, образ или мелодия надолго и прочно остаётся в памяти, часто непроизвольно.
That song has stuck in my mind all day. / Эта песня засела у меня в голове на весь день.
The image of the empty streets stuck in my mind. / Картина пустых улиц врезалась мне в память.
For some reason, that specific comment stuck in my mind. / По какой-то причине именно этот комментарий мне запомнился (засел в голове).
Her warning stuck in his mind as he walked home. / Ее предупреждение не выходило у него из головы, пока он шел домой.
leave an impression — производить впечатление, оставлять след, впечатлять
Означает ‘произвести впечатление’. Говорит о том, что что-то оказало сильное влияние на чувства или мнение человека и поэтому, вероятно, запомнилось.
The meeting left a very positive impression on me. / Встреча произвела на меня очень положительное впечатление (и запомнилась).
His performance left a lasting impression on the audience. / Его выступление оставило неизгладимое впечатление на публику.
The city's architecture leaves a powerful impression. / Архитектура города производит сильное впечатление.
stand out — выделяться, отличаться, бросаться в глаза
Означает ‘выделяться’, ‘быть заметным’ на фоне других. Используется, когда что-то запоминается благодаря своей уникальности, яркости или превосходству над остальными.
In a field of great candidates, she really stood out. / Среди множества отличных кандидатов она действительно выделялась (и запомнилась).
There were many good ideas, but yours stood out the most. / Было много хороших идей, но твоя запомнилась больше всего.
The bright red door makes the house stand out. / Ярко-красная дверь заставляет дом выделяться (делает его запоминающимся).
be unforgettable — быть незабываемым, навсегда остаться в памяти
Более сильный синоним ‘be memorable’. Означает ‘незабываемый’, ‘неизгладимый’. Используется для описания очень ярких, уникальных и эмоционально насыщенных событий или впечатлений.
Our vacation in Italy was an unforgettable experience. / Наш отпуск в Италии был незабываемым.
The taste of that dish was simply unforgettable. / Вкус того блюда был просто незабываемым.
She had an unforgettable smile that could light up a room. / У неё была незабываемая улыбка, которая могла осветить комнату.
be striking — быть поразительным, бросаться в глаза, впечатлять
Означает ‘поразительный’, ‘яркий’, ‘бросающийся в глаза’. Используется, когда что-то запоминается благодаря своей необычной, впечатляющей внешности или какому-либо качеству.
The most striking feature of the painting is the use of color. / Самая поразительная (запоминающаяся) особенность картины — это использование цвета.
She is a striking woman, with her red hair and green eyes. / Она яркая (запоминающаяся) женщина со своими рыжими волосами и зелеными глазами.
There is a striking contrast between the old and new parts of the city. / Между старой и новой частями города существует поразительный контраст.
be catchy — быть привязчивым, легко запоминаться, цеплять, быть на слуху
Употребляется в основном по отношению к мелодиям, песням, названиям или рекламным слоганам. Означает ‘легко запоминающийся’, ‘привязчивый’, ‘цепляющий’.
The song is so catchy; I can't get it out of my head. / Песня такая привязчивая, не могу выкинуть ее из головы.
They need a catchy slogan for the new advertising campaign. / Им нужен броский слоган для новой рекламной кампании.
The band is known for writing catchy pop tunes. / Эта группа известна тем, что пишет цепляющие поп-мелодии.
be easy to remember — легко запоминаться, быть простым для запоминания
Прямой и простой перевод, означающий ‘легко запомнить’. Указывает на простоту и доступность информации для запоминания, без эмоциональной окраски.
His phone number is very easy to remember. / Его номер телефона очень легко запомнить (легко запоминается).
The rule is quite simple and easy to remember. / Правило довольно простое и легко запоминается.
She chose a brand name that was short and easy to remember. / Она выбрала название бренда, которое было коротким и легко запоминающимся.
