Зарыться
Варианты перевода
bury oneself — зарыться, закопаться, уйти с головой, погрузиться
Буквально: закопать себя в чем-либо (песке, снегу). Фигурально: полностью погрузиться в какую-либо деятельность, например, в работу или учебу, окружив себя книгами, документами и т.д.
To forget his troubles, he buried himself in his work. / Чтобы забыть о своих неприятностях, он зарылся в работу.
The child giggled as he buried himself in the pile of autumn leaves. / Ребенок засмеялся, когда зарылся в кучу осенних листьев.
I have so much to study that I'll have to bury myself in books all weekend. / Мне нужно столько всего выучить, что придется на все выходные зарыться в книги.
burrow — закапываться, рыть нору, уютно устроиться
Обычно означает рыть нору или тоннель (о животных). В переносном смысле может использоваться для описания того, как человек уютно устраивается под одеялом или в кресле, создавая ощущение убежища.
Feeling cold, she burrowed under the warm duvet. / Почувствовав холод, она зарылась под теплое пуховое одеяло.
A mole can burrow very quickly. / Крот может очень быстро зарыться в землю.
The scared kitten burrowed into my sweater. / Испуганный котенок зарылся в мой свитер.
He burrowed his face into the pillow and tried to sleep. / Он зарылся лицом в подушку и попытался уснуть.
snuggle down — уютно устроиться, свернуться калачиком, примоститься
Уютно устроиться, прижаться к чему-либо или кому-либо для тепла и комфорта. Этот фразовый глагол передает ощущение уюта и защищенности, часто используется в контексте сна или отдыха.
The children snuggled down in their beds and fell asleep. / Дети зарылись в свои кровати и уснули.
Let's snuggle down on the sofa and watch a movie. / Давай зароемся на диване и посмотрим фильм.
She snuggled down under the blankets with a good book. / Она зарылась под одеяло с хорошей книгой.
nestle down — угнездиться, уютно устроиться, приютиться
Расположиться в удобном, защищенном месте, как птица в гнезде. Похоже на ‘snuggle down’, но с акцентом на поиске безопасного и укромного уголка.
The cat nestled down in the armchair for a nap. / Кошка зарылась в кресле, чтобы вздремнуть.
He nestled down into the pillows and closed his eyes. / Он зарылся в подушки и закрыл глаза.
She nestled down against his shoulder. / Она уютно зарылась у него на плече.
get absorbed in — погрузиться в, уйти с головой в, быть поглощенным чем-либо
Полностью погрузиться в какое-либо занятие (чтение, работа, игра), так что перестаешь замечать происходящее вокруг. Акцент на умственной концентрации.
He got so absorbed in his book that he missed his train. / Он так зарылся в книгу, что опоздал на свой поезд.
It's easy to get absorbed in a good video game. / Легко погрузиться в хорошую видеоигру.
She got absorbed in her research and forgot about lunch. / Она зарылась в свое исследование и забыла про обед.
immerse oneself in — погрузиться в, окунуться в
Глубоко погрузиться в какую-либо деятельность, тему или среду. Часто используется, когда речь идет не только о работе, но и об изучении языка, культуры, науки.
She decided to immerse herself in her studies to pass the exam. / Она решила зарыться в учебу, чтобы сдать экзамен.
The best way to learn a language is to immerse yourself in the culture. / Лучший способ выучить язык — это зарыться (погрузиться) в культуру.
He immersed himself in the project, working late every night. / Он полностью зарылся в проект, работая допоздна каждый вечер.
seclude oneself — уединиться, изолироваться, спрятаться
Изолировать себя от других людей, уединиться. Передает идею добровольного или вынужденного отстранения от общества.
The famous writer secluded himself in a cabin to finish his novel. / Знаменитый писатель зарылся в домике в лесу, чтобы закончить свой роман.
After the public failure, he secluded himself from everyone. / После публичного провала он зарылся (спрятался) от всех.
Sometimes I just want to seclude myself at home with a cup of tea. / Иногда мне просто хочется зарыться дома с чашкой чая.
