Засуха
Варианты перевода
drought — засуха, длительная засуха, безводье, нехватка воды
Продолжительный период аномально сухой погоды, вызывающий серьезную нехватку воды.
The severe drought ruined the crops. / Сильная засуха погубила урожай.
California has been suffering from a prolonged drought for several years. / Калифорния уже несколько лет страдает от продолжительной засухи.
The government declared a state of emergency due to the drought. / Правительство объявило чрезвычайное положение из-за засухи.
Drought is a major threat to farmers in this region. / Засуха является серьезной угрозой для фермеров в этом регионе.
Water restrictions were imposed to combat the effects of the drought. / Были введены ограничения на воду для борьбы с последствиями засухи.
dry spell — засушливый период, сухой период, отсутствие дождей
Более разговорный и менее формальный перевод. Обозначает период сухой погоды, который обычно короче и менее суров, чем ‘drought’. Можно перевести как ‘период засухи’, ‘засушливый период’ или ‘непродолжительная засуха’.
We've had a long dry spell this summer, and the garden needs water. / Этим летом у нас был долгий засушливый период, и сад нуждается в поливе.
The recent dry spell has raised concerns about the risk of forest fires. / Недавняя засуха вызвала обеспокоенность по поводу риска лесных пожаров.
Let's hope this rain marks the end of the dry spell. / Будем надеяться, что этот дождь знаменует конец засушливого периода.
After a two-week dry spell, the river level is very low. / После двухнедельной засухи уровень воды в реке очень низкий.
drouth — засуха (устар.)
Устаревший или диалектный вариант слова ‘drought’. Имеет то же значение, но в современном английском языке используется крайне редко. Полезно знать для понимания старых текстов, поэзии или специфической литературы.
The parched land was a testament to the long drouth. / Иссушенная земля была свидетельством долгой засухи.
In the old farmer's diary, he wrote of the great drouth of '88. / В дневнике старого фермера он писал о великой засухе 88-го года.
The poet described the endless drouth that plagued the valley. / Поэт описал бесконечную засуху, терзавшую долину.
