Захохотать
Варианты перевода
burst out laughing — захохотать, расхохотаться, разразиться смехом, покатиться со смеху
Внезапно и громко начать смеяться. Указывает на резкое начало смеха.
When he told the joke, everyone burst out laughing. / Когда он рассказал шутку, все вырвались смехом (рассмеялись).
She looked at his funny hat and burst out laughing. / Она посмотрела на его смешную шляпу и захохотала.
I tried to stay serious, but I just burst out laughing. / Я пытался оставаться серьезным, но просто не выдержал и расхохотался.
burst into laughter — расхохотаться, залиться смехом, разразиться смехом
Очень близко по значению к ‘burst out laughing’. Означает внезапно начать громко смеяться. Также подчеркивает внезапность действия.
The whole class burst into laughter. / Весь класс залился смехом.
He tried to keep a straight face but burst into laughter. / Он пытался сохранить серьезное лицо, но не выдержал и расхохотался.
Upon hearing the news, she burst into laughter, unable to believe it. / Услышав новость, она захохотала, не в силах поверить в это.
break into a laugh — рассмеяться, прыснуть со смеху
Синонимичная фраза, означающая внезапно начать смеяться. Возможно, подразумевает чуть менее бурную реакцию, чем ‘burst out’, но всё равно передаёт внезапность.
Even the serious professor broke into a laugh. / Даже серьезный профессор не удержался от смеха (захохотал).
She saw my expression and broke into a laugh. / Она увидела выражение моего лица и рассмеялась.
He would suddenly break into a loud laugh for no apparent reason. / Он мог внезапно громко захохотать без видимой причины.
break out in laughter — разразиться смехом, расхохотаться
Еще один вариант, синонимичный ‘burst into laughter’. Описывает ситуацию, когда группа людей или один человек внезапно начинает смеяться.
The entire room broke out in laughter. / Вся комната разразилась смехом.
He couldn't hold it back and broke out in laughter. / Он не смог сдержаться и расхохотался.
When the cat fell into the box, we all broke out in laughter. / Когда кот упал в коробку, мы все захохотали.
roar with laughter — громыхать от смеха, хохотать во все горло
Означает хохотать очень громко, ‘громоподобно’, подобно рёву. Указывает на очень сильный, глубокий и громкий смех. Может описывать как начало смеха, так и процесс.
The king roared with laughter at the jester's antics. / Король громогласно расхохотался над выходками шута.
It was so funny that he just roared with laughter. / Это было так смешно, что он просто покатился со смеху.
He told a hilarious story and soon we were all roaring with laughter. / Он рассказал уморительную историю, и вскоре мы все уже хохотали во всё горло.
guffaw — гоготать, громко хохотать, ржать (разг.)
Громко и грубовато хохотать. Часто имеет оттенок бесцеремонного или немного неприятного смеха.
He guffawed when he heard my silly suggestion. / Он гоготнул/громко расхохотался, когда услышал мое глупое предложение.
The men at the next table guffawed at their friend's joke. / Мужчины за соседним столиком громко загоготали над шуткой своего друга.
She let out a loud guffaw, surprising everyone. / Она громко захохотала, удивив всех.
start laughing loudly — начать громко смеяться, расхохотаться
Буквальное описание действия: начать громко смеяться. Простой и понятный способ передать смысл.
Suddenly, he started laughing loudly. / Внезапно он громко захохотал.
When she finished the story, we all started laughing loudly. / Когда она закончила рассказ, мы все громко расхохотались.
I tried not to, but I started laughing loudly anyway. / Я старался этого не делать, но все равно начал громко смеяться.
