Зевака
Варианты перевода
gawker — зевака, ротозей, наблюдатель
Человек, который бесцеремонно и с глупым видом глазеет на что-либо (например, на аварию или уличную сцену). Часто имеет негативный оттенок, подразумевая любопытство и бездействие.
A crowd of gawkers gathered around the accident scene. / Толпа зевак собралась вокруг места аварии.
The police tried to move the gawkers along to clear the street. / Полиция пыталась разогнать зевак, чтобы расчистить улицу.
Don't just stand there like a gawker, help me! / Не стой как зевака, помоги мне!
The street performers attracted a lot of gawkers. / Уличные артисты привлекли много зевак.
onlooker — наблюдатель, свидетель, зритель
Более нейтральное слово, чем ‘gawker’. Обозначает наблюдателя, зрителя, случайного свидетеля какого-либо события. Не обязательно несет негативный смысл.
Curious onlookers watched as the firefighters battled the blaze. / Любопытные наблюдатели (зеваки) смотрели, как пожарные боролись с огнем.
The argument in the street quickly drew a crowd of onlookers. / Ссора на улице быстро привлекла толпу зевак.
An onlooker described the suspect to the police. / Случайный свидетель (наблюдатель) описал подозреваемого полиции.
bystander — прохожий, очевидец, свидетель
Человек, который присутствует при событии, но не принимает в нем участия. Часто используется в контексте, когда кто-то мог бы вмешаться, но не стал (innocent bystander - невинный прохожий).
Several bystanders witnessed the robbery but were too afraid to help. / Несколько очевидцев (зевак) видели ограбление, но побоялись помочь.
An innocent bystander was injured in the crossfire. / В перестрелке пострадал невинный прохожий (случайный свидетель).
The police are asking any bystanders to come forward with information. / Полиция просит всех свидетелей (очевидцев) предоставить информацию.
gaper — ротозей, разиня
Человек, который смотрит на что-то с открытым ртом от удивлния или изумления.
The tourist stood there like a gaper, staring up at the skyscraper. / Турист стоял как ротозей, уставившись на небоскреб.
The magician's trick left the audience of gapers speechless. / Фокус волшебника оставил толпу зевак безмолвной.
Stop being a gaper and close your mouth. / Перестань глазеть и закрой рот.
rubberneck — любопытный водитель
Специфический термин для водителя или пассажира, который замедляет движение, чтобы с любопытством рассмотреть аварию или другое происшествие на дороге. Может использоваться и как глагол (to rubberneck).
The traffic jam was caused by rubbernecks slowing down to look at the accident. / Пробка была вызвана зеваками, которые притормаживали, чтобы посмотреть на аварию.
Police waved the rubbernecks on, telling them to keep driving. / Полиция поторапливала зевак, говоря им продолжать движение.
I hate being stuck behind a rubberneck on the highway. / Ненавижу застревать на шоссе позади водителя-зеваки.
scatterbrain — рассеянный, растяпа, ротозей, разиня
Рассеянный, неорганизованный и забывчивый человек.
I'm such a scatterbrain today, I forgot my keys again. / Я сегодня такой рассеянный (зевака), опять забыл ключи.
My brother is a real scatterbrain; he'd lose his head if it weren't attached. / Мой брат — настоящий растяпа (зевака); он бы и голову потерял, если бы она не была прикреплена.
You can't rely on him to remember the details, he's a scatterbrain. / Нельзя на него положиться в запоминании деталей, он такой рассеянный.
daydreamer — мечтатель, фантазер
Человек, который часто погружен в свои мысли и фантазии, ‘витает в облаках’. Пересекается со значением ‘зеваки’ как невнимательного человека, но ‘daydreamer’ часто имеет более нейтральный или даже положительный оттенок (мечтатель).
The teacher told the young daydreamer to pay attention in class. / Учитель сказал юному мечтателю (зеваке) быть внимательнее на уроке.
Stop being a daydreamer and focus on your work! / Перестань витать в облаках (быть зевакой) и сосредоточься на работе!
He was a quiet daydreamer, always staring out the window. / Он был тихим мечтателем, постоянно смотрящим в окно.
