Зола
Варианты перевода
ash — зола, пепел, прах
Самый общий и распространённый перевод. Неисчисляемое существительное, обозначающее серый или чёрный порошок, который остаётся после полного сгорания чего-либо (дерева, угля, бумаги).
The fireplace was full of cold ash. / Камин был полон холодной золы.
Cigarette ash fell on his shirt. / Сигаретный пепел упал ему на рубашку.
After the eruption, the town was covered in a thick layer of volcanic ash. / После извержения город покрылся толстым слоем вулканического пепла.
Wood ash can be used as a fertilizer for the garden. / Древесную золу можно использовать как удобрение для сада.
ashes — пепел, прах, пепелище
Форма множественного числа. Часто используется, когда говорят об останках после большого пожара (пепелище) или о кремированном прахе человека.
The old letters were burned to ashes. / Старые письма были сожжены дотла.
They scattered his ashes in the ocean. / Они развеяли его прах над океаном.
A new city rose from the ashes of the old one. / Новый город восстал из пепла старого.
She swept the ashes from the hearth. / Она смела золу с пода камина.
cinder — уголёк, головешка, гарь, шлак
Небольшой, частично сгоревший кусочек угля или дерева, который уже не горит пламенем, но может быть ещё горячим. В отличие от ‘ash’ (мелкий порошок), ‘cinder’ — это твёрдый остаток. Часто используется во множественном числе ‘cinders’.
A hot cinder from the fire landed on the rug. / Горячий уголёк из огня упал на ковёр.
The path to the house was covered with cinders. / Тропинка к дому была посыпана шлаком (золой).
He cleaned the cinders out of the stove. / Он вычистил золу (и угольки) из печи.
embers — тлеющие угли, головешки
Тлеющие угли в догорающем костре или камине. В отличие от ‘cinders’, которые могут быть уже остывшими, ‘embers’ всегда подразумевают свечение и жар. Почти всегда используется во множественном числе.
We sat staring at the glowing embers of the fire. / Мы сидели, глядя на тлеющие угли костра.
The fire had died down to just embers. / Огонь угас, остались только угли.
He stirred the embers to bring the fire back to life. / Он поворошил угли, чтобы вновь разжечь огонь.
