Интендант

Варианты перевода

quartermaster — интендант, квартирмейстер, начальник хозяйственного снабжения, завхоз (в армии)

Офицер в армии, ответственный за обеспечение войск жильем, продовольствием, фуражом, одеждой и боеприпасами.

The quartermaster was responsible for distributing rations to the soldiers. / Интедант отвечал за раздачу пайков солдатам.

We need to report to the quartermaster to get new uniforms. / Нам нужно явиться к интенданту, чтобы получить новую форму.

The general praised the quartermaster for his excellent management of supplies. / Генерал похвалил интенданта за превосходное управление снабжением.

The regiment's quartermaster ensured that all troops were well-equipped for the winter. / Интендант полка позаботился о том, чтобы все войска были хорошо экипированы к зиме.

supply officer — офицер по снабжению, начальник службы снабжения, завснаб

Современный и наиболее точный функциональный перевод, особенно в военной или крупной организационной среде. Описывает офицера или менеджера, ответственного за закупки, хранение и распределение материальных ресурсов и оборудования.

The supply officer ordered new equipment for the entire battalion. / Офицер по снабжению (интендант) заказал новое оборудование для всего батальона.

As a supply officer, her job is to track all inventory. / Её работа как офицера по снабжению — отслеживать все материальные запасы.

You'll need to fill out a requisition form and give it to the supply officer. / Вам нужно будет заполнить бланк заявки и отдать его офицеру по снабжению (интенданту).

commissary — заведующий продовольственным снабжением, комиссар по провианту, завпрод

Офицер, отвечающий за продовольственное снабжение в армии. Слово также может означать продовольственный склад или магазин (особенно на военной базе), но в значении ‘должностное лицо’ является синонимом ‘интенданта’, специализирующегося на провианте.

The commissary officer arranged for the delivery of fresh food to the front lines. / Офицер-интендант (завпрод) организовал доставку свежих продуктов на передовую.

He worked as a commissary in the army for over ten years. / Он более десяти лет служил в армии интендантом по продовольствию.

The field commissary was tasked with feeding a thousand men daily. / Полевому интенданту было поручено ежедневно кормить тысячу человек.

intendant — управляющий, администратор (в историческом контексте)

Прямой аналог, заимствованный из французского языка. Используется в основном в историческом контексте для обозначения высокопоставленного административного чиновника, управляющего определённой территорией или ведомством (особенно во Франции до революции).

The intendant was the king's chief administrator in the province. / Интендант был главным представителем королевской администрации в провинции.

His ancestor was an intendant of the royal gardens at Versailles. / Его предок был интендантом королевских садов в Версале.

The duties of the intendant included justice, police, and finance. / В обязанности интенданта входило управление юстицией, полицией и финансами.

purser — судовой эконом, судовой казначей, старший бортпроводник

Должностное лицо на пассажирском судне, которое ведает финансами, провизией, размещением пассажиров и документацией.

The ship's purser is in charge of all passenger accounts and supplies. / Судовой интендант (эконом) отвечает за все счета пассажиров и снабжение.

Please see the purser if you have any questions about the ship's services. / Пожалуйста, обратитесь к интенданту, если у вас есть вопросы об услугах на корабле.

As the head purser, she was responsible for the entire cabin crew. / Как старший интендант (стюард), она отвечала за весь экипаж бортпроводников.

steward — управляющий, эконом, завхоз

Управляющий хозяйством в крупном имении, замке или организации. В историческом контексте управляющий большим поместьем мог называться ‘интендантом’. В современном языке слово чаще означает ‘завхоз’ или ‘эконом’.

The steward of the castle was responsible for managing the staff and supplies. / Интендант (управляющий) замка отвечал за персонал и припасы.

He was appointed steward of the royal estates. / Он был назначен интендантом (управляющим) королевских владений.

The chief steward planned the menu for the grand banquet. / Главный управляющий (интендант) спланировал меню для большого банкета.

Сообщить об ошибке или дополнить