Казус
Варианты перевода
awkward situation — казус, неловкая ситуация, неудобное положение
Используется для описания неловкой, неудобной ситуации, часто в социальном контексте, когда все участники чувствуют себя не в своей тарелке.
There was an awkward situation when he couldn't remember her name. / Возникла неловкая ситуация, когда он не смог вспомнить её имя.
Meeting your ex-partner at a friend's wedding can be an awkward situation. / Встретить бывшего партнёра на свадьбе друга — это может быть очень неловкой ситуацией.
The boss created an awkward situation by asking about her personal life during the meeting. / Начальник создал неловкую ситуацию, спросив её о личной жизни во время совещания.
embarrassing incident — конфуз, постыдный случай, неловкий момент
Описывает случай, который вызывает чувство стыда или смущения. Акцент делается на личных переживаниях и унизительности момента.
Tripping and falling in front of everyone was a truly embarrassing incident. / Споткнуться и упасть на глазах у всех было по-настоящему постыдным случаем.
He tried to forget the embarrassing incident at the office party. / Он пытался забыть этот конфуз на офисном корпоративе.
Forgetting the lyrics in the middle of a song was an embarrassing incident for the singer. / Забыть слова посреди песни стало для певца досадным конфузом.
odd incident — странный случай, необычное происшествие
Подчёркивает странность, необычность или необъяснимость происшествия. Не обязательно неловкого, но определённо выходящего за рамки обычного.
The police were investigating an odd incident where all the garden gnomes in the neighborhood disappeared overnight. / Полиция расследовала странный случай, когда за одну ночь в районе исчезли все садовые гномы.
She witnessed an odd incident on the bus where a man was having a serious conversation with a pigeon. / Она стала свидетельницей странного случая в автобусе, где мужчина вёл серьёзный разговор с голубем.
An odd incident occurred at the library: a book started flying off the shelf by itself. / В библиотеке произошло необычное происшествие: книга сама по себе слетела с полки.
mishap — досадная случайность, неудача, неприятность, накладка
Небольшое несчастье, неудача или досадная случайность, которая нарушает планы. Часто используется с лёгкой иронией и относится к незначительным происшествиям.
The picnic was wonderful, aside from a minor mishap with a leaky bottle of juice. / Пикник был чудесным, не считая небольшой неприятности с протекшей бутылкой сока.
Due to a little mishap in the kitchen, the cake was slightly burnt. / Из-за небольшой накладки на кухне торт слегка подгорел.
The journey was delayed by a series of small mishaps. / Поездка задержалась из-за череды мелких неурядиц.
gaffe — оплошность, ляп, бестактность
Социальная ошибка, оплошность или бестактное замечание, которое ставит в неловкое положение говорящего или окружающих. Часто относится к публичным фигурам.
The politician made a huge gaffe when he called the president by the wrong name. / Политик совершил огромную оплошность, назвав президента не тем именем.
Congratulating her on being pregnant, when she wasn't, was a terrible gaffe. / Поздравить её с беременностью, когда она не была беременна, было ужасной бестактностью.
His comment about her new haircut was a real gaffe. / Его комментарий о её новой стрижке был настоящим ляпом.
contretemps — недоразумение, неприятность, неловкий инцидент
Более редкое и формальное слово. Означает небольшую ссору, разногласие или неловкий, неприятный инцидент, нарушающий привычный ход событий.
The festival went smoothly, apart from a minor contretemps between two performers backstage. / Фестиваль прошёл гладко, за исключением небольшого недоразумения между двумя артистами за кулисами.
He had a slight contretemps with a waiter over the bill. / У него возникла небольшая неприятность с официантом из-за счёта.
The diplomatic meeting was overshadowed by a contretemps involving the translation. / Дипломатическая встреча была омрачена неловким инцидентом, связанным с переводом.
curious case — любопытный случай, загадочное дело, интересный случай
Используется для описания занимательного, загадочного и необычного случая, который вызывает интерес и требует разбирательства. Часто встречается в названиях историй или расследований.
Sherlock Holmes was famous for solving the most curious cases. / Шерлок Холмс был знаменит тем, что распутывал самые любопытные дела.
The story of the man who aged backwards was a truly curious case. / История человека, который молодел с годами, была поистине интереснейшим случаем.
The doctor published an article about the curious case of a patient who was allergic to water. / Врач опубликовал статью о любопытном случае пациента с аллергией на воду.
case — случай, дело (юридическое), прецедент
Основное, прямое значение. Используется в формальном, юридическом или научном контексте для обозначения конкретного случая, дела или примера, который рассматривается или изучается.
The court is currently hearing a complex legal case. / В настоящее время суд рассатривает сложное юридическое дело.
In medical terms, this is a very rare case. / С медицинской точки зрения, это очень редкий случай.
This is a classic case of mistaken identity. / Это классический случай ошибочного опознания.
