Камушек

Варианты перевода

pebble — камушек, галька, голыш

Маленький, гладкий, окатанный водой (речной или морской) камень.

She collected beautiful pebbles on the beach. / Она собирала красивые камушки на пляже.

He skipped a flat pebble across the water. / Он запустил плоский камушек по воде («блинчиком»).

The path was decorated with white pebbles. / Дорожка была украшена белыми камушками.

The child put a small pebble in his pocket. / Ребенок положил маленький камушек себе в карман.

small stone — камешек, маленький камень

Буквальный и очень распространенный перевод. Подчеркивает небольшой размер камня. Можно использовать в любой ситуации, когда речь идет о маленьком камне, не обязательно гладком или обкатанном водой.

There was a small stone in my shoe. / У меня в ботинке был маленький камушек.

He threw a small stone at the window. / Он бросил маленький камушек в окно.

The bird picked up a small stone with its beak. / Птица подобрала клювом маленький камушек.

Be careful, the road is covered with small stones. / Осторожно, дорога покрыта мелкими камушками.

little stone — камешек, маленький камень

Синоним ‘small stone’, часто несет более ласкательный или разговорный оттенок, как и в русском языке.

My daughter found a shiny little stone. / Моя дочь нашла блестящий маленький камушек.

Just a little stone hit the windshield, but it left a crack. / В лобовое стекло попал всего лишь маленький камушек, но осталась трещина.

She keeps a little stone from that mountain as a souvenir. / Она хранит маленький камушек с той горы в качестве сувенира.

shingle — галька, гравий

Обычно означает гальку или гравий как массу, особенно на пляже или берегу реки. Может использоваться для обозначения одного камушка в контексте пляжной гальки, но реже. Менее универсальный перевод, чем ‘pebble’.

The whole beach was covered with shingle. / Весь пляж был покрыт галькой (камушками).

He picked up a piece of shingle and examined it. / Он поднял камушек (гальку) и рассмотрел его.

Walking on shingle can be difficult. / Ходить по гальке (камушкам) может быть трудно.

stone — камень

Более общее слово ‘камень’. Может использоваться для обозначения небольшого камня, если его размер понятен из контекста.

He picked up a stone and threw it into the lake. / Он подобрал камень (камушек) и бросил его в озеро.

A stone flew up from under the wheel and chipped the paint. / Камушек вылетел из-под колеса и оставил скол на краске.

Don't throw stones! / Не бросайся камнями (камушками)!

She polished the stone until it shone. / Она отполировала камушек до блеска.

Сообщить об ошибке или дополнить