Красавчик

Варианты перевода

handsome — красавчик, красивый, привлекательный, ставний

Стандартное, вежливое и общеупотребительное слово для описания привлекательного мужчины. Имеет нейтральный и положительный оттенок. Является самым прямым переводом.

He is a tall, handsome man with dark hair. / Он высокий, красивый мужчина с темными волосами.

Everyone agrees that the lead actor is very handsome. / Все согласны, что главый актер очень красив.

She married a handsome young officer. / Она вышла замуж за красивого молодого офицера.

good-looking — симпатичный, привлекательный, миловидный

Оень распространенный синоним слова ‘handsome’. Используется для описания привлекательной внешности как мужчин, так и женщин. Нейтральный, разговорный стиль.

Who is that good-looking guy over there? / Кто тот симпатичный парень вон там?

He's not classically handsome, but he is very good-looking. / У него не классическая красота, но он очень привлекательный.

They are a very good-looking couple. / Они очень симпатичная (красивая) пара.

pretty boy — смазливый, слащавый, мальчик-красавчик

Неформальное выражение, которое часто имеет пренебрежительный или ироничный оттенок. Подразумевает, что мужчина слишком ухожен, женственен или чрезмерно заботится о своей внешности.

He's just a pretty boy who cares more about his hair than his job. / Он просто смазливый мальчик, который больше заботится о своей прическе, чем о работе.

I'm tired of all these pretty boy actors; I want to see real men on screen. / Я устал от всех этих актеров-красавчиков; я хочу видеть на экране настоящих мужчин.

Don't underestimate him. He may look like a pretty boy, but he's very smart. / Не стоит его недооценивать. Он может выглядеть как смазливый красавчик, но он очень умен.

hottie — сексуальный, горячий парень/штучка, красавчик/красотка

Сленговое, очень неформальное слово для сексуально привлекательного человека (как мужчины, так и женщины). Используется в основном молодежью.

Did you see the new guy in the office? He's such a hottie! / Видела нового парня в офисе? Он такой красавчик (секси)!

My friend thinks your brother is a total hottie. / Моя подруга считает твоего брата настоящим красавчиком.

The beach was full of hotties. / Пляж был полон красоток и красавчиков.

stud — жеребец, мачо, альфа-самец

Сленговое слово для очень привлекательного, мужественного и сильного мужчины, который пользуется популярностью у женщин. Имеет коннотацию ‘мачо’.

He thinks he's a real stud because he plays on the football team. / Он думает, что он настоящий мачо, потому что играет в футбольной команде.

She always goes for the stud type, never the quiet, intellectual guys. / Она всегда выбирает типаж жеребца, а не тихих интеллектуалов.

Look at that stud on the motorcycle. / Посмотри на этого красавца на мотоцикле.

cutie — милашка, симпатяга, очаровашка

Неформальное, ласковое слово. Описывает кого-то милого и очаровательного, не обязательно в классическом смысле ‘красивого’. Часто используется для парней с юношеской или ‘милой’ внешностью.

The barista at the coffee shop is such a cutie. / Бариста в кофейне такой милашка.

Her new boyfriend is a real cutie; he's so sweet. / Ее новый парень — настоящий симпатяга, он такой милый.

Look at this picture of my little brother, wasn't he a cutie? / Посмотри на эту фотографию моего младшего брата, ну не милашка ли он был?

adonis — Адонис, Аполлон, идеал красоты

Книжное, возвышенное или ироничное слово. Отсылает к Адонису из греческой мифологии. Используется для описания чрезвычайно, идеально красивого молодого человека.

With his golden hair and perfect physique, he was a true Adonis. / Со своими золотыми волосами и идеальным телосложением он был настоящим Адонисом.

The sculptor carved a figure of a modern Adonis. / Скульптор изваял фигуру современного Адониса.

She described her first love as a blond Adonis she met on vacation. / Она описала свою первую любовь как белокурого Адониса, которого встретила в отпуске.

charmer — обаяшка, сердцеед, душка

Человек, который привлекает других своим обаянием, харизмой и умением общаться, а не только внешностью.

He's a real charmer; he can talk his way out of any trouble. / Он настоящий обаяшка; он может выпутаться из любой неприятности с помощью разговоров.

Be careful with him, he's a well-known charmer. / Будь с ним осторожна, он известный сердцеед.

She fell for the handsome charmer instantly. / Она мгновенно влюбилась в этого красивого и обаятельного мужчину.

heartthrob — сердцеед, кумир, любимец публики

Обычно используется для описания знаменитого мужчины (актера, певца), который является объектом обожания и влюбленности многих людей из-за своей привлекательности.

In the 90s, Leonardo DiCaprio was a major teen heartthrob. / В 90-х Леонардо Ди Каприо был главным кумиром подростков (сердцеедом).

The magazine published a list of the top 10 Hollywood heartthrobs. / Журнал опубликовал список 10 главных сердцеедов Голливуда.

He went from being an unknown actor to an international heartthrob overnight. / Он в одночасье превратился из неизвестного актера в кумира миллионов.

knockout — сногсшибательный, эффектный мужчина

Очень неформальное слово для чрезвычайно привлекательного человека. Хотя чаще используется для женщин (‘сногсшибательная красотка’), может применяться и к мужчинам.

Her date was a total knockout, tall and with amazing eyes. / Ее спутник был просто сногсшибательным красавцем, высокий и с потрясающими глазами.

The leading man in that movie is a real knockout. / Главный герой в том фильме — настоящий красавец.

I didn't know your brother was such a knockout! / Я и не знал, что твой брат такой красавчик!

dreamboat — мужчина мечты, идеал, прекрасный принц

Неформальное, немного устаревшее слово. Описывает мужчину, который считается идеальным партнером — красивым, обаятельным и добрым. Буквально ‘лодка мечты’.

My grandmother always says my grandfather was a real dreamboat when he was young. / Моя бабушка всегда говорит, что мой дедушка был настоящим мужчиной мечты в молодости.

She thinks her new teacher is a total dreamboat. / Она считает своего нового учителя просто мужчиной-мечтой.

Girls in her class sighed whenever the dreamboat captain of the football team walked by. / Девочки в ее классе вздыхали всякий раз, когда мимо проходил красавчик-капитан футбольной команды.

nice one — молодец, отлично, здорово

В значении ‘молодец’. Неформальное, особенно в британском английском, выражение одобрения или похвалы. Используется, когда кто-то сделал что-то хорошо, удачно или остроумно.

You fixed my computer? Nice one, mate! / Ты починил мой компьютер? Красавчик, дружище!

A: I got the tickets for the concert. B: Nice one! / А: Я достал билеты на концерт. Б: Красавчик!

He scored the winning goal. The coach shouted, 'Nice one, son!' / Он забил победный гол. Тренер крикнул: 'Молодец, сынок!'

well done — молодец, отлично сработано, браво

В значении ‘молодец’. Стандартное и универсальное выражение похвалы. Подходит как для формальных, так и для неформальных ситуаций. Прямой перевод русского ‘молодец’.

You finished the project on time. Well done! / Ты закончил проект вовремя. Красавчик!

A: I passed my exam! B: Well done! I knew you could do it. / А: Я сдал экзамен! Б: Молодец! Я знал, что ты сможешь.

The meal was delicious, well done! / Блюдо было восхитительным, молодец!

attaboy — молодчина, так держать, молодец

В значении ‘молодец’. Очень неформальное, в основном американское выражение похвалы. Часто используется в разговоре со знакомыми мужчинами или мальчиками, иногда с дружелюбно-покровительственным оттенком.

You won the race! Attaboy! / Ты выиграл гонку! Красавчик!

The dog brought back the stick. 'Attaboy!' / Собака принесла палку. 'Молодец!'

So you finally asked her out? Attaboy! / Так ты наконец-то пригласил ее на свидание? Красавчик!

Сообщить об ошибке или дополнить