Круглолицый

Варианты перевода

round-faced — круглолицый, полнолицый

Прямой и наиболее точный перевод, описывающий лицо круглой формы.

He was a cheerful, round-faced man with a friendly smile. / Он был весёлым, круглолицым мужчиной с дружелюбной улыбкой.

The artist painted a portrait of a round-faced woman. / Художник написал портрет круглолицей женщины.

She was a short, round-faced girl with glasses. / Она была невысокой, круглолицей девушкой в очках.

The baby was a cute, round-faced infant. / Это был милый, круглолицый младенец.

moon-faced — луноликий, круглолицый

Означает ‘с лицом, круглым как луна’. Часто подразумевает очень круглое, иногда бледное и широкое лицо. Может использоваться как нейтрально, так и с лёгкой иронией.

The moon-faced boy stared at us with big, curious eyes. / Круглолицый (луноликий) мальчик смотрел на нас большими, любопытными глазами.

In the old photo, he was a smiling, moon-faced teenager. / На старой фотографии он был улыбающимся, круглолицым подростком.

She had the placid, moon-faced beauty of a classical statue. / У неё была безмятежная, луноликая красота классической статуи.

chubby-faced — пухлолицый, пухлощёкий, круглолицый

Описывает круглое лицо, полнота которого вызвана пухлыми щеками. Часто используется в отношении детей или полных людей и обычно несёт положительную, умилительную окраску.

The chubby-faced toddler giggled and clapped his hands. / Пухлолицый малыш засмеялся и захлопал в ладоши.

All her babies were chubby-faced and healthy. / Все её дети были пухлолицыми и здоровыми.

I was a chubby-faced child, but I got thinner as I grew up. / В детстве я был пухлолицым, но, повзрослев, похудел.

apple-cheeked — румянощёкий, краснощёкий

Описывает человека (обычно ребёнка или молодого) с круглыми и румяными щеками, как яблоки. Подчёркивает не только форму, но и здоровый, свежий цвет лица.

A group of apple-cheeked children were playing in the yard. / Группа румянощёких детей играла во дворе.

The cold wind made the hikers apple-cheeked. / Из-за холодного ветра щёки туристов стали румяными.

She was a healthy, apple-cheeked country girl. / Она была здоровой, румянощёкой деревенской девушкой.

Сообщить об ошибке или дополнить