Мещанский
Варианты перевода
petty-bourgeois — мещанский, мелкобуржуазный, обывательский
Прямой перевод, часто используемый в академическом или критическом контексте. Описывает мировоззрение мелкой буржуазии, для которого характерен консерватизм, материализм и стремление подражать высшим классам. Имеет негативную коннотацию. Варианты написания: ‘petty bourgeois’ и ‘petit bourgeois’ (из французского).
He despised their petty-bourgeois obsession with material possessions. / Он презирал их мещанскую одержимость материальными благами.
The novel satirizes the petty-bourgeois morality of the town. / Роман высмеивает мещанскую мораль этого города.
She tried to escape her petty-bourgeois background by moving to the city. / Она пыталась сбежать от своего мещанского происхождения, переехав в большой город.
philistine — филистерский, обывательский, некультурный, ограниченный
Человек с узкими, обывательскими взглядами, враждебный или безразличный к культуре, искусству и интеллектуальным ценностям. Самый точный перевод для культурного аспекта слова.
Only a philistine would prefer a new TV to this beautiful painting. / Только мещанин (буржуа) предпочтёт новый телевизор этой прекрасной картине.
He had a philistine attitude towards art, only caring about how much it cost. / У него было мещанское отношение к искусству, его волновала только цена.
The critic accused the government of philistine policies that underfunded the arts. / Критик обвинил правительство в мещанской политике, которая недофинансировала сферу искусств.
bourgeois — буржуазный, обывательский, консервативный
Более широкий термин, относящийся к среднему классу в целом, но в контексте критики часто используется для описания материалистических ценностей, конформизма и отсутствия интереса к высокому искусству.
They lead a comfortable bourgeois life in the suburbs. / Они ведут комфортную буржуазную (мещанскую) жизнь в пригороде.
The film criticizes the empty values of bourgeois society. / Фильм критикует пустые ценности буржуазного (мещанского) общества.
Her rebellious spirit was a reaction against her bourgeois upbringing. / Её бунтарский дух был реакцией на её мещанское воспитание.
narrow-minded — ограниченный, недалёкий, с узким кругозором, косный
Подчёркивает узость кругозора, нежелание принимать новые или отличные от своих идеи. Описывает интеллектуальную и духовную ограниченность, которая является ключевой чертой мещанства.
His narrow-minded views on politics were frustrating to listen to. / Его мещанские (ограниченные) взгляды на политику было утомительно слушать.
It's a very narrow-minded community where everyone is expected to conform. / Это очень мещанское (консервативное) сообщество, где от каждого ждут конформизма.
Don't be so narrow-minded; try to see things from a different perspective. / Не будь таким ограниченным; постарайся посмотреть на вещи с другой точки зрения.
conventional — консервативный, традиционный, банальный
Описывает поведение, взгляды или вкусы, которые соответствуют общепринятым нормам и традициям; лишенный оригинальности, стандартный.
She was tired of her parents' conventional lifestyle. / Она устала от мещанского (традиционного) образа жизни своих родителей.
He has very conventional ideas about family and marriage. / У него очень мещанские (консервативные) представления о семье и браке.
Their furniture was comfortable but very conventional. / Их мебель была удобной, но очень банальной (мещанской).
provincial — провинциальный, захолустный, отсталый
Описывает манеры, взгляды и вкусы, характерные для жителей провинции. В переносном смысле означает ‘несовременный’, ‘отсталый’, ‘ограниченный’. Это значение близко к ‘мещанскому’, особенно когда речь идёт об узости кругозора.
He found their city surprisingly provincial in its attitudes. / Он нашёл, что их город удивительно провинциален (мещанский) в своих взглядах.
Despite living in Paris for years, he retained a certain provincial outlook. / Несмотря на то, что он годами жил в Париже, он сохранил некий провинциальный (мещанский) взгляд на жизнь.
She hated the provincial mindset of her small hometown. / Она ненавидела мещанское мышление своего маленького родного города.
suburban — пригородный, обывательский, конформный
Часто используется с негативной коннотацией для описания скучного, конформистского и материалистичного образа жизни, ассоциируемого с жителями пригородов.
The movie is a satire of the emptiness of suburban life. / Этот фильм — сатира на пустоту мещанской (пригородной) жизни.
They settled into a comfortable suburban existence. / Они погрузились в комфортное мещанское (пригородное) существование.
She dreamed of escaping her boring, suburban reality. / Она мечтала сбежать от своей скучной, мещанской реальности.
smug — самодовольный, чванный
Описывает одну из черт мещанского характера: самодовольство, чувство превосходства из-за своего материального положения или ‘правильного’ образа жизни.
He had a smug look on his face after buying the most expensive car on the street. / У него было самодовольное (мещанское) выражение лица после покупки самой дорогой машины на улице.
I can't stand her smug satisfaction with her perfectly ordinary life. / Терпеть не могу её мещанское самодовольство своей совершенно обычной жизнью.
There's a certain smugness to their belief that their way of life is the only correct one. / В их вере, что их образ жизни единственно правильный, есть определённое мещанское самодовольство.
middle-class — относящийся к среднему классу, буржуазный, обывательский
Нейтральное обозначение среднего класса. Становится синонимом ‘мещанский’ только в контексте критики, когда подчёркиваются такие стереотипные черты, как консерватизм, материализм и стремление к респектабельности. Важно понимать контекст.
The play is a critique of middle-class values. / Пьеса является критикой мещанских ценностей (ценностей среднего класса).
They have very typical middle-class aspirations: a house, a car, and two children. / У них типичные мещанские (для среднего класса) устремления: дом, машина и двое детей.
She rebelled against her safe, middle-class background. / Она бунтовала против своего благополучного, мещанского происхождения.
square — консервативный, отсталый, немодный, занудный
(Разговорное, несколько устаревшее) Консервативный, немодный человек, который не понимает и не принимает новые тенденции, особенно в культуре (музыке, моде). Хорошо передаёт аспект ‘отсталости’ и ‘несовременности’ мещанства.
My parents are so square, they don't understand any modern music. / Мои родители такие мещане (консерваторы), они не понимают никакой современной музыки.
Don't be a square, come to the party with us! / Не будь занудой, пойдем с нами на вечеринку!
In the 1960s, he was considered very square because he wore a suit and tie. / В 1960-х его считали очень консервативным (мещанином), потому что он носил костюм и галстук.
