Милостыня
Варианты перевода
alms — милостыня, подаяние
Деньги или еда, которые дают бедным людям, особенно в религиозном контексте или в прошлом.
The old woman was begging for alms in the street. / Старушка просила милостыню на улице.
In many religions, giving alms is considered a sacred duty. / Во многих религиях подавать милостыню считается священным долгом.
He dropped a few coins into the beggar's alms bowl. / Он бросил несколько монет в чашу для подаяний нищего.
The monk lived on alms and the kindness of strangers. / Монах жил на милостыню и доброту незнакомцев.
charity — благотворительность, милосердие, подаяние
Помощь в виде денег, еды или других вещей, предоставляемая нуждающимся, часто через организацию. Также может означать саму благотворительную организацию.
The homeless man depends on charity for his survival. / Бездомный мужчина выживает за счет милостыни (подаяний).
She gave the beggar some money out of charity. / Она дала нищему немного денег из милосердия (в качестве милостыни).
His pride would not let him live on charity. / Его гордость не позволяла ему жить на подаяния (милостыню).
handout — подачка, подаяние
Современный, часто неформальный перевод. Обозначает что-либо (деньги, еду), что дается бесплатно нуждающемуся. Иногда может нести пренебрежительный оттенок, подразумевая незаслуженную помощь.
The man on the corner asked me for a handout. / Мужчина на углу попросил у меня милостыню (денег).
He's not looking for a handout, he's looking for a job. / Он не ищет милостыни (подачек), он ищет работу.
She felt embarrassed to accept a handout from her family. / Ей было неловко принимать милостыню (помощь) от своей семьи.
He doesn't want to live on handouts from the state. / Он не хочет жить на подачки (пособия) от государства.
