Милостыня

Варианты перевода

alms — милостыня, подаяние

Деньги или еда, которые дают бедным людям, особенно в религиозном контексте или в прошлом.

The old woman was begging for alms in the street. / Старушка просила милостыню на улице.

In many religions, giving alms is considered a sacred duty. / Во многих религиях подавать милостыню считается священным долгом.

He dropped a few coins into the beggar's alms bowl. / Он бросил несколько монет в чашу для подаяний нищего.

The monk lived on alms and the kindness of strangers. / Монах жил на милостыню и доброту незнакомцев.

charity — благотворительность, милосердие, подаяние

Помощь в виде денег, еды или других вещей, предоставляемая нуждающимся, часто через организацию. Также может означать саму благотворительную организацию.

The homeless man depends on charity for his survival. / Бездомный мужчина выживает за счет милостыни (подаяний).

She gave the beggar some money out of charity. / Она дала нищему немного денег из милосердия (в качестве милостыни).

His pride would not let him live on charity. / Его гордость не позволяла ему жить на подаяния (милостыню).

handout — подачка, подаяние

Современный, часто неформальный перевод. Обозначает что-либо (деньги, еду), что дается бесплатно нуждающемуся. Иногда может нести пренебрежительный оттенок, подразумевая незаслуженную помощь.

The man on the corner asked me for a handout. / Мужчина на углу попросил у меня милостыню (денег).

He's not looking for a handout, he's looking for a job. / Он не ищет милостыни (подачек), он ищет работу.

She felt embarrassed to accept a handout from her family. / Ей было неловко принимать милостыню (помощь) от своей семьи.

He doesn't want to live on handouts from the state. / Он не хочет жить на подачки (пособия) от государства.

Сообщить об ошибке или дополнить