Минуточка
Варианты перевода
just a minute — минуточка, минутку, секундочку, один момент
Очень распространенный и вежливый способ попросить кого-то подождать недолго. Подходит как для формального, так и для неформального общения.
Just a minute, I'm on the phone. / Минуточку, я говорю по телефону.
Could you help me with this? — Sure, just a minute. / Не мог бы ты мне с этим помочь? — Конечно, минуточку.
Just a minute, I need to find my keys. / Одну минуту, мне нужно найти ключи.
I'll be with you in just a minute. / Я подойду к вам через минуточку.
one minute — минуту, один момент, минуточку
Похоже на ‘just a minute’, но может звучать чуть более прямо или буквально. Часто используется с ‘please’ для вежливости.
One minute, please. I'll check if he's available. / Одну минуту, пожалуйста. Я проверю, свободен ли он.
Can I see the manager? — Yes, one minute. / Могу я увидеть менеджера? — Да, одну минуту.
I'll be ready in one minute. / Я буду готов через одну минуту.
just a moment — один момент, секундочку, минутку
Еще один очень вежливый и распространенный вариант. ‘Moment’ (момент, мгновение) подчеркивает, что ожидание будет недолгим. Часто используется в сфере обслуживания.
Just a moment, I'll put you through. / Один момент, я вас соединю.
Do you have this in a larger size? — Just a moment, I'll check. / У вас есть это в большем размере? — Минуточку, я проверю.
Just a moment, I think I have his number here somewhere. / Минуточку, кажется, у меня где-то здесь был его номер.
one moment — один момент, пожалуйста, подождите
Более формальный перевод, часто используемый в деловой среде или при общении с клиентами. Часто сопровождается словом ‘please’.
One moment, please, while I access your file. / Один момент, пожалуйста, я открываю ваш файл.
Your table is almost ready. One moment, please. / Ваш столик почти готов. Один момент, пожалуйста.
Can you spell that name for me? — One moment... yes, it's J-O-H-N-S-O-N. / Можете произнести это имя по буквам? — Один момент... да, это Д-Ж-О-Н-С-О-Н.
just a sec — секундочку, сек, погоди
Очень неформальный и разговорный вариант, сокращение от ‘just a second’. Идеально подходит для общения с друзьями и близкими.
Wait, just a sec, you've got something on your shirt. / Подожди, секундочку, у тебя что-то на рубашке.
Are you ready to go? — Just a sec, I need to grab my wallet. / Ты готов идти? — Секундочку, мне нужно взять кошелек.
Just a sec, I'm finishing this email. / Секундочку, я дописываю это письмо.
one sec — секундочку, сек
Также очень неформальный и разговорный перевод, как и ‘just a sec’. Часто используется в быстрой речи.
Hey, can you help me? — Sure, one sec. / Эй, можешь мне помочь? — Конечно, секунду.
I'll call you right back, one sec. / Я тебе сейчас перезвоню, секундочку.
Let me find it... one sec. / Дай-ка я найду... секунду.
hang on a sec — погоди, подожди секунду, секундочку
Неформальное, разговорное выражение. Буквально означает ‘повиси секунду’ (например, на телефонной линии), но используется в любом контексте, когда просят подождать.
Hang on a sec, I think I heard a noise. / Погоди секунду, мне кажется, я что-то услышал.
Don't leave yet, hang on a sec! / Не уходи пока, подожди секундочку!
Hang on a sec, I'll be right there. / Подожди секунду, я сейчас подойду.
hold on a sec — подожди, погоди секунду, секундочку
Очень похоже на ‘hang on a sec’, также является неформальным и широко употребимым выражением. Часто используется в телефонных разговорах.
Hold on a sec, let me check my calendar. / Подожди секундочку, дай я проверю свой календарь.
Is Sarah there? — Hold on a sec, I'll get her. / Сара на месте? — Подождите секунду, я ее позову.
Hold on a sec, you're driving too fast! / Погоди секунду, ты едешь слишком быстро!
mo — моментик, секундочку
Крайне неформальное, сленговое сокращение от ‘moment’. Чаще встречается в британском английском. Используется в фразах ‘just a mo’ или ‘half a mo’.
I'll be with you in just a mo. / Я сейчас к вам подойду, один моментик.
Half a mo, I can't hear you. / Секундочку, я тебя не слышу.
Can you wait just a mo? / Можешь подождать один моментик?
