Мордастый
Варианты перевода
broad-faced — мордастый, широколицый
Нейтральное описание человека с широким лицом. Один из самых точных и наименее окрашенных переводов.
A broad-faced, friendly man opened the door. / Дверь открыл широколицый, дружелюбный мужчина.
The baby had his father's broad-faced smile. / У малыша была папина широколицая улыбка.
He was described as a tall, broad-faced individual. / Его описали как высокого, широколицего человека.
round-faced — круглолицый, кругломордый
Описывает человека с круглым лицом. Часто используется для описания детей или людей с полными, мягкими чертами лица.
The little girl was a cheerful, round-faced child. / Девочка была весёлым, круглолицым ребёнком.
He had a pleasant, round-faced look. / У него была приятная, круглолицая внешность.
All the babies in the nursery were pink and round-faced. / Все младенцы в яслях были розовыми и круглолицыми.
full-faced — полнолицый, пухлолицый
Означает, что лицо полное, мясистое, без впалых щек. Похоже на ‘round-faced’, но акцентирует внимание на объёме, а не на форме.
The photograph showed a serious, full-faced woman. / На фотографии была изображена серьёзная, полнолицая женщина.
He grew more full-faced as he got older. / С возрастом его лицо стало более полным.
The portrait depicted a king with a full-faced, confident expression. / Портрет изображал короля с полным лицом и уверенным выражением.
chubby-faced — пухлощёкий, щекастый
Неформальное слово, описывающее лицо с пухлыми, округлыми щеками. Часто используется в положительном ключе, особенно по отношению к детям.
Her chubby-faced toddler was smiling in all the pictures. / Её пухлощёкий малыш улыбался на всех фотографиях.
I was a chubby-faced kid. / В детстве я был щекастым.
He pinched the baby's chubby-faced cheek. / Он ущипнул малыша за пухлую щёчку.
jowly — брыластый, с отвисшими щеками
Описывает человека с обвисшими щеками или брылями. Часто ассоциируется с избыточным весом или возрастом и имеет негативный оттенок.
The old bulldog was a jowly but lovable creature. / Старый бульдог был брыластым, но милым созданием.
The politician was a portly, jowly man in his sixties. / Политик был тучным, брыластым мужчиной лет шестидесяти.
He became rather jowly in his middle age. / К среднему возрасту у него появились заметные брыли.
moon-faced — луноликий
Образное описание очень круглого и полного лица, напоминающего полную луну. Может быть как нейтральным, так и слегка насмешливым.
She had a pale, moon-faced beauty. / У неё была бледная, луноликая красота.
The cartoon character was a cheerful, moon-faced boy. / Герой мультфильма был весёлым, круглолицым мальчиком.
A side effect of the medication can be a moon-faced appearance. / Побочным эффектом лекарства может быть луноликость (одутловатость лица).
beefy-faced — с мясистым лицом, красномордый
Описывает человека с большим, мясистым, часто красным лицом. Обычно используется для описания крупных, сильных мужчин и несёт негативный оттенок.
A beefy-faced security guard blocked the entrance. / Вход преградил охранник с мясистым лицом.
The butcher was a large, beefy-faced man with a friendly smile. / Мясник был крупным мужчиной с бычьим лицом и дружелюбной улыбкой.
He was shouting, his face beefy-faced and red with anger. / Он кричал, его лицо стало багровым и мясистым от гнева.
