Наведываться

Варианты перевода

visit — наведываться, посещать, навещать, бывать в гостях

Самый общий и нейтральный перевод, который можно использовать как в официальной, так и в неформальной речи. Означает пойти или прийти к кому-то или в какое-то место и провести там время.

I try to visit my grandparents every month. / Я стараюсь наведываться к бабушке и дедушке каждый месяц.

He promised to visit us when he is in town. / Он обещал навестить нас, когда будет в городе.

She rarely visits her old friends anymore. / Она теперь редко наведывается к своим старым друзьям.

pay a visit — нанести визит, навестить, зайти

Устойчивое выражение, которое часто звучит немного более формально, чем просто ‘visit’. Означает навестить кого-либо или зайти куда-либо, часто с определенной целью.

We should pay our new neighbors a visit to welcome them. / Нам следует навестить наших новых соседей, чтобы поприветствовать их.

The health inspector will pay the restaurant a visit next week. / Санитарный инспектор нанесет визит в ресторан на следующей неделе.

My uncle from Canada paid us a surprise visit. / Мой дядя из Канады нанес нам неожиданный визит.

call on — заходить к, навещать

Означает навестить кого-либо, обычно с коротким визитом. Часто используется в британском английском и может иметь слегка формальный оттенок.

The doctor calls on his elderly patients once a week. / Врач наведывается к своим пожилым пациентам раз в неделю.

I thought I'd call on you on my way home. / Я подумал зайти к тебе по пути домой.

As a pastor, he felt it was his duty to call on the sick members of his congregation. / Как пастор, он считал своим долгом навещать больных членов своей паствы.

call in on — заглянуть, заскочить, забежать

Очень неформальный вариант, который означает заглянуть к кому-то ненадолго, обычно по пути в другое место. Подразумевает краткость визита.

Let's call in on your sister on our way to the cinema. / Давай заглянем к твоей сестре по пути в кино.

I just wanted to call in on you and see how you were doing. / Я просто хотел заглянуть к тебе и узнать, как у тебя дела.

We can call in on Mark for a coffee if we have time. / Мы можем заскочить к Марку на кофе, если у нас будет время.

look in on — проведать, присмотреть, заглянуть проверить

Зайти к кому-либо на короткое время, чтобы проверить, все ли у него в порядке, особенно если человек болен, пожилой или нуждается в помощи.

Could you look in on the baby to make sure he's sleeping? / Можешь заглянуть к малышу и проверить, спит ли он?

I'm going to look in on my neighbor; she hasn't been well. / Я собираюсь проведать свою соседку, ей нездоровится.

Thank you for looking in on my cat while I was away. / Спасибо, что присматривал за моим котом, пока меня не было.

drop in on — заскочить, заглянуть без предупреждения, завалиться в гости

Очень неформальный фразвый глагол, означающий зайти к кому-либо в гости без предварительной договоренности, спонтанно.

I was in the neighborhood, so I thought I'd drop in on you. / Я был неподалеку, поэтому решил заскочить к тебе.

My sister often drops in on us on her way home from work. / Моя сестра часто заглядывает к нам по пути домой с работы.

It's not polite to drop in on people late at night. / Невежливо заваливаться к людям в гости поздно вечером без предупреждения.

drop by — зайти, заскочить, заглянуть

Очень похож на ‘drop in on’, также означает неформальный, незапланированный визит. Может использоваться не только по отношению к дому человека, но и к месту (например, к офису).

Feel free to drop by for a coffee anytime you're in town. / Не стесняйся, заходи на кофе в любое время, когда будешь в городе.

I might drop by the library on my way home. / Возможно, я заскочу в билиотеку по пути домой.

He dropped by yesterday to return a book he'd borrowed. / Он заходил вчера, чтобы вернуть книгу, которую брал.

stop by — заехать, зайти по пути, заглянуть

Практически синоним ‘drop by’. Означает сделать короткую остановку где-либо, чтобы навестить кого-то, обычно по пути в другое место.

I'll stop by your place after I finish my errands. / Я заскочу к тебе после того, как закончу со своими делами.

Why don't you stop by for a quick chat? / Почему бы тебе не заглянуть ненадолго поболтать?

She stopped by the office to pick up her mail. / Она заехала в офис, чтобы забрать свою почту.

come by — заходить, заглядывать, подходить

Похоже на ‘drop by’ и ‘stop by’, но часто используется с точки зрения говорящего, приглашающего кого-то прийти туда, где он находится.

You should come by the house sometime. / Тебе стоит как-нибудь зайти к нам в гости.

My manager came by my desk to ask a question. / Мой менеджер подошел к моему столу, чтобы задать вопрос.

A friend of mine is coming by later. / Позже зайдет один мой друг.

check in on — проведать, проверить, узнать как дела

Означает связаться с кем-то (зайти, позвонить), чтобы убедиться, что у него все в порядке и он в безопасности. Акцент на проверке и заботе.

I'm just calling to check in on you and see how you are. / Я просто звоню, чтобы узнать, как ты, все ли у тебя в порядке.

She regularly checks in on her elderly parents. / Она регулярно наведывается к своим пожилым родителям (чтобы проверить, как они).

Could you go and check in on the puppies? / Можешь пойти проверить, как там щенки?

go and see — сходить и проведать, навестить, съездить к

Простое и очень распространенное в разговорной речи выражение, которое буквально означает ‘пойти и увидеть’. Часто используется как неформальная замена глаголу ‘visit’.

We're going to go and see my grandmother this weekend. / Мы собираемся навестить мою бабушку в эти выходные.

You should go and see Sarah; she's been asking about you. / Тебе стоит сходить к Саре, она о тебе спрашивала.

I haven't seen them in ages, I should really go and see them soon. / Я не видел их целую вечность, мне действительно нужно навестить их в ближайшее время.

Сообщить об ошибке или дополнить