Нажраться

Варианты перевода

stuff oneself — нажраться, наесться до отвала, объесться, обожраться

Объедаться, наедаться до отвала. Очень неформальное выражение, которое подразумевает поедание большого количества еды до чувства дискомфорта. Часто используется с предлогом ‘with’ (stuff oneself with something - нажраться чего-либо).

We stuffed ourselves with pizza and cake at the party. / На вечеринке мы нажрались пиццы и торта.

He stuffed himself so much he could barely move. / Он так нажрался, что едва мог двигаться.

Every Thanksgiving, my family gets together to stuff ourselves with turkey. / Каждый День благодарения моя семья собирается вместе, чтобы нажраться индейки.

pig out — обожраться, объесться, есть как свинья

Очень неформальный, сленговый фразовый глагол. Означает жадно и много есть, объедаться, часто нездоровой пищей. Похоже на русское ‘жрать как свинья’. Часто используется с предлогом ‘on’ (pig out on something - нажраться чего-либо).

After a long week, I just want to stay home and pig out on junk food. / После долгой недели я просто хочу остаться дома и нажраться всякой вредной еды.

The kids completely pigged out on candy. / Дети просто до отвала нажрались конфет.

Let's order a giant pizza and just pig out tonight. / Давай закажем гигантскую пиццу и просто нажрёмся сегодня вечером.

gorge oneself — объедаться, поглощать пищу, обожраться

Жадно и много есть, объедаться. Немного более формально, чем ‘pig out’ или ‘stuff oneself’, но всё равно передаёт идею излишества и жадности в еде. Часто используется с предлогом ‘on’ (gorge oneself on something).

The bear gorged itself on berries before hibernation. / Медведь нажрался ягод перед зимней спячкой.

At the banquet, we gorged ourselves on delicious seafood. / На банкете мы нажрались вкуснейших морепродуктов.

He felt sick after gorging himself on four slices of cake. / Ему стало плохо после того, как он нажрался четырёх кусков торта.

make a pig of oneself — обожраться, вести себя как свинья за столом, объесться

Идиома, означающая вести себя за столом как свинья: есть слишком много, жадно и неаккуратно. Подчеркивает не только количество еды, но и некультурную манеру поведения.

I'm sorry, I really made a pig of myself at dinner. Everything was so tasty. / Прошу прощения, я реально нажрался за ужином. Всё было так вкусно.

Don't make a pig of yourself, leave some cake for the other guests! / Не нажирайся, оставь немного торта другим гостям!

He made a complete pig of himself at the all-you-can-eat buffet. / Он ужасно нажрался в ресторане 'ешь сколько влезет'.

get drunk — напиться, набухаться, накидаться, упиться

Стать пьяным. Это наиболее прямое и распространенное выражение для этого состояния.

They went to the bar and got completely drunk. / Они пошли в бар и в стельку нажрались.

He tends to get drunk at corporate parties. / Он имеет обыкновение нажираться на корпоративах.

Don't drink that on an empty stomach, or you'll get drunk very quickly. / Не пей это на голодный желудок, иначе очень быстро нажрёшься.

She got drunk for the first time on her 21st birthday. / Она впервые нажралась на свой 21-й день рождения.

booze — бухать, пьянствовать, квасить

Много и часто выпивать алкоголь. Описывает процесс пьянства. Как глагол используется в неформальной речи.

They were boozing all night to celebrate their victory. / Они бухали (нажирались) всю ночь, празднуя победу.

He started boozing heavily after he lost his job. / Он начал сильно пить после того, как потерял работу.

What are your plans for Friday? - Just stay home and booze a little. / Какие планы на пятницу? - Просто посидеть дома и немного побухать.

Сообщить об ошибке или дополнить