Наладиться
Варианты перевода
improve — наладиться, улучшиться, стать лучше
Общий и широко употребимый глагол, означающий ‘улучшаться’, ‘становиться лучше’. Используется для описания ситуаций, состояний, дел и т.д.
Our financial situation has improved recently. / Наше финансовое положение в последнее время наладилось.
Things will improve once the new manager starts. / Все наладится, когда новый менеджер приступит к работе.
His relationship with his parents has improved. / Его отношения с родителями наладились.
The weather is expected to improve tomorrow. / Ожидается, что погода завтра улучшится.
get better — улучшиться, стать лучше, поправиться
Очень распространенный фразовый глагол, синоним ‘improve’. Часто используется в неформальной речи для описания улучшения ситуации, здоровья или жизни в целом.
I hope things get better for you soon. / Надеюсь, у тебя скоро все наладится.
My life got much better after I moved to a new city. / Моя жизнь наладилась после того, как я переехал в новый город.
Don't worry, the situation will get better. / Не волнуйся, ситуация наладится.
sort itself out — уладиться, разрешиться само собой, устаканиться
Идиоматическое выражение, которое подчеркивает, что проблема или сложная ситуация разрешится сама собой, без активного вмешательства.
Give it some time, and the problem will sort itself out. / Дай этому немного времени, и проблема сама собой наладится.
I was worried about the schedule conflict, but it sorted itself out in the end. / Я беспокоился о конфликте в расписании, но в итоге все само наладилось.
Sometimes it's best to wait and let things sort themselves out. / Иногда лучше подождать и позволить всему наладиться своим чередом.
work out — уладиться, сложиться, получиться, сработать
Означает, что что-то (план, ситуация, отношения) успешно разрешилось или пришло к положительному результату, часто после некоторых трудностей.
I'm glad everything worked out for them in the end. / Я рад, что в итоге у них все наладилось.
Don't worry, I'm sure it'll all work out. / Не переживай, я уверен, все наладится.
Despite the initial difficulties, our plan worked out perfectly. / Несмотря на первоначальные трудности, наш план отлично наладился (сработал).
I hope your new job works out. / Надеюсь, на новой работе у тебя все наладится.
fall into place — встать на свои места, сложиться, устроиться
Используется, когда разрозненные или хаотичные элементы сложной ситуации начинают складываться в единую, понятную и правильную картину.
Once I found a good job, everything else started to fall into place. / Как только я нашел хорошую работу, все остальное начало налаживаться.
It was a complicated puzzle, but eventually all the pieces fell into place. / Это была сложная головоломка, но в конце концов все части встали на свои места (все наладилось).
After a few chaotic months, my life is finally starting to fall into place. / После нескольких хаотичных месяцев моя жизнь наконец-то начинает налаживаться.
be on the mend — идти на поправку, восстанавливаться, улучшаться
Означает ‘идти на поправку’. Чаще всего используется для описания выздоровления после болезни, но также может применяться к улучшению отношений или экономики.
His health is on the mend after the surgery. / Его здоровье налаживается (идет на поправку) после операции.
Our relationship was rocky, but I think it's on the mend now. / Наши отношения были сложными, но я думаю, сейчас они налаживаются.
The economy is on the mend, but the recovery is slow. / Экономика налаживается (восстанавливается), но восстановление идет медленно.
come right — исправиться, прийти в норму, уладиться
Выражение, характерное для британского английского, означающее, что ситуация исправится и придет в норму, станет правильной.
Don't worry about it; everything will come right in the end. / Не беспокойся об этом, в конце концов все наладится.
We had a few issues with the settings, but it has all come right now. / У нас было несколько проблем с настройками, но сейчас все наладилось.
She was sure that if she waited long enough, things would come right. / Она была уверена, что если подождать достаточно долго, все наладится.
stabilize — стабилизироваться, установиться, прийти в норму
Более формальный термин, означающий ‘стабилизироваться’, ‘прийти в устойчивое состояние’ после периода нестабильности или изменений.
The patient's condition has stabilized. / Состояние пациента наладилось (стабилизировалось).
The government is trying to stabilize the economy. / Правительство пытается наладить (стабилизировать) экономику.
After a period of rapid change, the situation has finally stabilized. / После периода быстрых перемен ситуация наконец-то наладилась.
get back on track — вернуться в колею, прийти в норму, восстановиться
Означает ‘вернуться в прежнее русло’, ‘снова войти в колею’. Используется, когда что-то (проект, жизнь, работа) сбилось с правильного пути и теперь возвращается к норме.
After the holidays, it took me a week to get my sleep schedule back on track. / После праздников мне понадобилась неделя, чтобы мой режим сна снова наладился.
The project is finally getting back on track after a long delay. / Проект наконец-то налаживается после долгой задержки.
We need to work hard to get the company back on track. / Нам нужно усердно работать, чтобы дела в компании снова наладились.
pick up — оживиться, улучшиться, пойти в гору
Используется, когда речь идет об оживлении, ускорении или улучшении после периода затишья, особенно в бизнесе, торговле или экономике.
Business really started to pick up after the new advertising campaign. / Дела в бизнесе действительно наладились после новой рекламной кампании.
Sales were slow in January, but they're beginning to pick up now. / Продажи в январе были низкими, но сейчас они начинают налаживаться.
The wind is starting to pick up. / Ветер начинает усиливаться (подниматься).
look up — улучшаться, идти в гору
Неформальное и оптимистичное выражение, означающее, что дела или ситуация начинают улучшаться, ‘идут в гору’.
My prospects for promotion are finally looking up. / Мои перспективы на повышение наконец-то начинают налаживаться.
I'm so glad things are looking up for you. / Я так рад, что у тебя дела налаживаются.
After a tough year, the company's fortunes are beginning to look up. / После тяжелого года дела у компании начинают налаживаться.
