Наперечет

Варианты перевода

can be counted on one's fingers — наперечет, по пальцам можно пересчитать, раз-два и обчелся

Идиома, которая используется, чтобы подчеркнуть, что чего-то или кого-то очень мало, и их легко пересчитать. Часто используется с вариантом ‘on one hand’. Является почти дословным переводом русского выражения ‘по пальцам пересчитать’.

Experts in this field can be counted on one's fingers. / Специалистов в этой области можно наперечет сосчитать.

In our small town, true five-star restaurants can be counted on one hand. / В нашем маленьком городе настоящие пятизвездочные рестораны наперечет.

The number of times he has helped me can be counted on the fingers of one hand. / Случаи, когда он мне помогал, можно по пальцам пересчитать.

few and far between — редкий, встречающийся нечасто, большая редкость

Идиома, означающая ‘редкий’, ‘встречающийся нечасто’. Отлично подходит для описания возможностей, событий или предметов, которые появляются редко и нерегулярно.

Job opportunities like this one are few and far between. / Такие вакансии — большая редкость / их наперечет.

In this desert, sources of fresh water are few and far between. / В этой пустыне источники пресной воды наперечет.

Clear, starry nights have been few and far between this winter. / Ясные, звездные ночи этой зимой были наперечет.

Truly loyal friends are few and far between. / По-настоящему верные друзья — большая редкость.

only a handful — горстка, всего несколько, считанные единицы

Выражение, которое дословно переводится как ‘лишь горстка’. Используется для обозначения очень небольшого количества людей или предметов.

Only a handful of people attended the lecture. / На лекцию пришло всего несколько человек / людей было наперечет.

There are only a handful of original copies of this book left. / Осталось лишь несколько оригинальных экземпляров этой книги / их наперечет.

We have only a handful of days left before the deadline. / До крайнего срока у нас остались считанные дни / дней осталось наперечет.

in short supply — в дефиците, нехватка, мало

Означает ‘в дефиците’, ‘не хватает’. Указывает на недостаток чего-либо по сравнению со спросом или потребностью.

During the crisis, basic necessities were in short supply. / Во время кризиса предметы первой необходимости были в дефиците / были наперечет.

Qualified engineers are in short supply in this region. / Квалифицированные инженеры в этом регионе наперечет.

Tickets for the premiere are already in short supply. / Билеты на премьеру уже в дефиците / их осталось наперечет.

scarce — редкий, дефицитный, недостаточный

Прилагательное, означающее ‘редкий’, ‘недостаточный’, ‘дефицитный’. Более формальный синоним для ‘in short supply’.

Honest politicians are scarce. / Честных политиков наперечет.

Jobs are scarce for those without a degree. / Для тех, у кого нет диплома, рабочих мест мало / рабочие места наперечет.

During the war, food and medicine became scarce. / Во время войны еда и медикаменты стали дефицитом / были наперечет.

Сообщить об ошибке или дополнить