Насмотреться
Варианты перевода
see enough of — насмотреться, увидеть вдоволь, наглядеться, хватит смотреть
Универсальный перевод, который означает ‘увидеть в достаточном количестве’. Может использоваться как в положительном смысле (когда чего-то приятного было достаточно много), так и в отрицательном (когда вы устали от чего-то неприятного и больше не хотите это видеть).
After working in a candy factory, I've seen enough of sweets to last a lifetime. / Поработав на кондитерской фабрике, я насмотрелся на сладости на всю оставшуюся жизнь.
Have you seen enough of the museum, or should we visit another hall? / Вы уже насмотрелись на музей или нам стоит посетить еще один зал?
I think we've seen enough of his incompetence. / Думаю, мы достаточно насмотрелись на его некомпетентность.
get your fill of seeing — насмотреться вдоволь, посмотреть досыта, наглядеться
Буквально ‘получить свою порцию созерцания’. Означает посмотреть на что-то в большом количестве, до полного удовлетворения. Чаще всего используется с приятными вещами, такими как природа, искусство или красивые пейзажи.
We spent the whole day at the zoo, so the kids could get their fill of seeing the animals. / Мы провели в зоопарке целый день, чтобы дети могли досыта насмотреться на животных.
I went to the gallery to get my fill of seeing modern art. / Я пошел в галерею, чтобы вдоволь насмотреться на современное искусство.
Sit by the window and get your fill of seeing the beautiful mountains. / Сядь у окна и насмотрись вдоволь на эти прекрасные горы.
have seen enough of — пресытиться видом чего-либо, устать смотреть, наглядеться (в негативном смысле)
Почти всегда используется в негативном значении. Выражает усталость, раздражение или пресыщение от чего-либо увиденного. Подразумевает, что вы больше не хотите это видеть и хотите, чтобы это прекратилось.
I have seen enough of your excuses. Just tell the truth. / Я насмотрелся (наслушался) на твои оправдания. Просто скажи правду.
We've all seen enough of violence on the news. / Мы все уже насмотрелись на насилие в новостях.
After two weeks of constant rain, I've seen enough of gray skies. / После двух недель постоянного дождя я насмотрелся на серое небо.
feast one's eyes on — любоваться, наслаждаться видом, не мочь оторвать глаз
Яркая идиома, означающая ‘наслаждаться видом’, ‘любоваться’, буквально ‘пировать глазами’. Используется для описания созерцания чего-то очень красивого или впечатляющего с большим удовольствием.
We stood at the top of the mountain, feasting our eyes on the breathtaking view. / Мы стояли на вершине горы, не в силах насмотреться на захватывающий дух вид.
She feasted her eyes on the beautiful diamond necklace. / Она не могла насмотреться на прекрасное бриллиантовое колье.
Come and feast your eyes on this magnificent sunset! / Иди сюда, полюбуйся этим великолепным закатом (насмотрись на него)!
gaze one's fill — наглядеться, вдоволь насмотреться, созерцать досыта
Поэтический или литературный вариант, означающий ‘смотреть долго, не отрываясь, до полного насыщения’. Глагол ‘gaze’ подразумевает пристальный, задумчивый или восхищенный взгляд.
He sat on the beach, gazing his fill at the endless ocean. / Он сидел на пляже, вдоволь насматриваясь на бескрайний океан.
She wanted to gaze her fill at the starry sky before going to sleep. / Она хотела вдоволь насмотреться на звёздное небо перед сном.
Let me gaze my fill upon his face one last time. / Позвольте мне в последний раз насмотреться на его лицо.
look one's fill — насмотреться вдоволь, наглядеться
Более нейтральный и распространенный аналог ‘gaze one's fill’. Означает посмотреть на что-то столько, сколько хочется, до полного удовлетворения, без каких-либо ограничений.
The tourists were given an hour to look their fill at the ancient ruins. / Туристам дали час, чтобы они вдоволь насмотрелись на древние руины.
Before they closed the gallery, I wanted to look my fill at my favorite painting. / Прежде чем галерею закрыли, я хотел насмотреться на свою любимую картину.
He opened the photo album and looked his fill, remembering his childhood. / Он открыл фотоальбом и вдоволь насмотрелся на фотографии, вспоминая детство.
can't take one's eyes off — не могу насмотреться, не могу оторвать глаз
Эта идиома используется, когда что-то или кто-то настолько привлекателен, красив или интересен, что от него невозможно отвести взгляд. Идеально переводит русскую конструкцию ‘не могу насмотреться’.
The view from the window was so beautiful, I couldn't take my eyes off it. / Вид из окна был таким красивым, что я не мог на него насмотреться.
He couldn't take his eyes off her the entire evening. / Он весь вечер не мог отвести от неё глаз (не мог на неё насмотреться).
The special effects in the movie were incredible; you couldn't take your eyes off the screen. / Спецэффекты в фильме были невероятными; невозможно было насмотреться (оторвать глаз от экрана).
watch to one's heart's content — смотреть сколько душе угодно, насмотреться вдоволь
Означает ‘смотреть сколько душе угодно’. Используется, когда речь идет о просмотре чего-то продолжительного (фильмов, телешоу, представлений, спортивных игр) без ограничений по времени и с удовольствием.
On my day off, I plan to watch my favorite series to my heart's content. / В свой выходной я планирую смотреть свой любимый сериал, сколько душе угодно (пока не насмотрюсь).
The kids sat and watched cartoons to their heart's content. / Дети сидели и вдоволь насмотрелись мультиков.
He sat by the fire and watched the flames to his heart's content. / Он сидел у камина и вдоволь насматривался на пламя.
have looked enough — уже насмотрелся, посмотрел достаточно
Нейтральная фраза, которая констатирует факт, что процесс разглядывания завершен. Может означать как удовлетворение, так и просто окончание действия. Часто используется как ответ на вопрос ‘Ты уже все посмотрел?’.
'Can we leave the shop now?' - 'Yes, I think I've looked enough.' / 'Мы можем теперь уйти из магазина?' - 'Да, думаю, я уже насмотрелся.'
Have you looked enough, or do you want to stay a bit longer? / Ты уже насмотрелся или хочешь остаться еще ненадолго?
I've looked enough at these charts for one day. My eyes hurt. / На сегодня я достаточно насмотрелся на эти графики. У меня болят глаза.
see enough — хватит, достаточно, нагляделся
Более короткая и разговорная версия ‘see enough of’. Обычно используется в отрицательном или нейтральном контексте, когда вы увидели что-то (часто неприятное) и хотите, чтобы это прекратилось.
Okay, I've seen enough. Turn off the TV now. / Так, я насмотрелся. Выключай телевизор.
The coach had seen enough and took the player out of the game. / Тренер насмотрелся на это и убрал игрока с поля.
She watched them argue for a minute and then said, 'I've seen enough. I'm leaving.' / Она минуту наблюдала за их спором, а потом сказала: 'Я насмотрелась. Я ухожу.'
