Неповадно
Варианты перевода
to teach them a lesson — неповадно, проучить, дать урок, в назидание
Идиома, означающая ‘проучить кого-либо’, наказать так, чтобы человек (или другие) больше не повторял своих ошибок. Часто используется в контексте наказания за проступок.
The company was fined heavily to teach them a lesson about polluting the river. / Компанию крупно оштрафовали, чтобы неповадно было загрязнять реку.
He locked his brother's bike away to teach him a lesson for taking it without asking. / Он спрятал велосипед брата, чтобы проучить его и чтобы тому было неповадно брать его без спроса.
Let's report them to the authorities. That will teach them a lesson! / Давай сообщим о них властям. Это их проучит, чтобы неповадно было!
so they won't do it again — чтобы больше так не делал, чтобы отбить охоту
Используется, чтобы подчеркнуть цель действия: сделать так, чтобы кто-то больше не повторял определённый поступок.
Punish him severely so he won't do it again. / Накажи его строго, чтобы неповадно было.
We have to make the rules stricter so people won't break them again. / Мы должны ужесточить правила, чтобы людям было неповадно их нарушать.
I told her boss what she did, so she won't try something like that again. / Я рассказал её начальнику, что она сделала, чтобы ей неповадно было повторять такое снова.
The judge gave him the maximum sentence so he won't do it again. / Судья дал ему максимальный срок, чтобы ему было неповадно.
as a deterrent — для острастки, в качестве сдерживающего фактора, для устрашения
Более формальный способ передать идею ‘для устрашения’, ‘в качестве сдерживающего фактора’. Используется, когда говорят о мерах, призванных предотвратить нежелательные действия других людей.
The new security cameras were installed as a deterrent to thieves. / Новые камеры наблюдения установили в качестве сдерживающего фактора, чтобы ворам было неповадно.
They made his punishment public as a deterrent to other potential offenders. / Его наказание сделали публичным, чтобы другим было неповадно (для острастки).
The law prescribes severe penalties for this crime, which should act as a deterrent. / Закон предписывает суровые наказания за это преступление, что должно служить сдерживающим фактором (чтобы другим было неповадно).
to make an example of someone — устроить показательную порку, в назидание другим
Идиома, означающая ‘сделать из кого-то показательный пример’. Подразумевает суровое наказание одного человека с целью напугать остальных и предотвратить подобные действия с их стороны.
The teacher decided to make an example of the student who cheated on the test. / Учитель решил показательно наказать ученика, который списывал на контрольной.
The captain made an example of the disobedient sailor to maintain discipline. / Капитан показательно наказал непокорного матроса, чтобы остальным было неповадно и чтобы поддержать дисциплину.
They fired him and made an example of him to the whole department. / Его уволили, устроив показательную порку для всего отдела, чтобы другим было неповадно.
to discourage them — отбить охоту, демотивировать, чтобы не хотелось
Глагольная конструкция, означающая ‘отбить охоту’, ‘демотивировать’. Используется, чтобы показать, что принятые меры заставляют людей не хотеть что-то делать в будущем.
The goal of the high fine is to discourage drivers from speeding. / Цель высокого штрафа — в том, чтобы водителям было неповадно превышать скорость.
He was punished harshly to discourage him and others from ever trying that again. / Его сурово наказали, чтобы отбить у него и у других охоту пробовать такое снова.
Publicly naming the culprits should be enough to discourage them. / Публичного оглашения имен виновников должно быть достаточно, чтобы им было неповадно.
