Новоселье
Варианты перевода
housewarming — новоселье, вечеринка по случаю переезда, празднование новоселья
Основной и наиболее употребимый термин для обозначения вечеринки или празднования по случаю переезда в новый дом или квартиру. Может использоваться как существительное, обозначающее само событие.
We're having a housewarming next Friday. You should come! / В следующую пятницу мы устраиваем новоселье. Ты должен прийти!
Thank you for inviting me to your housewarming. / Спасибо, что пригласили меня на ваше новоселье.
What should I bring as a housewarming gift? / Что мне принести в качестве подарка на новоселье?
Their housewarming was a lot of fun, with great food and music. / Их новоселье прошло очень весело, с отличной едой и музыкой.
housewarming party — вечеринка в честь новоселья, праздник по случаю переезда
Более полное и формальное название для вечеринки в честь новоселья. Уточняет, что речь идет именно о вечеринке (party), а не просто о событии переезда. Используется взаимозаменяемо с ‘housewarming’.
Are you coming to our housewarming party on Saturday? / Ты придешь на нашу вечеринку по случаю новоселья в субботу?
They threw a big housewarming party for all their friends and family. / Они устроили большую вечеринку в честь новоселья для всех своих друзей и родственников.
I need to buy a nice bottle of wine for their housewarming party. / Мне нужно купить хорошую бутылку вина на их вечеринку в честь новоселья.
new home — новый дом, новое жилье
Этот перевод используется для обозначения самого факта переезда в новое жилье, а не вечеринки. Фраза ‘Поздравляю с новосельем!’ может быть переведена как ‘Congratulations on your new home!’, подчеркивая событие, а не праздник.
Congratulations on your new home! / Поздравляю с новосельем! (досл.: с новым домом)
This little plant is a gift for your new home. / Это маленькое растение — подарок на ваше новоселье (досл.: для вашего нового дома).
Moving into a new home is always an exciting experience. / Переезд в новый дом (новоселье) — это всегда волнительный опыт.
We wish you many years of happiness in your new home. / Мы желаем вам долгих лет счастья в вашем новом доме (на вашем новоселье).
house-warming — новоселье, вечеринка по случаю переезда
Альтернативное написание слова ‘housewarming’ через дефис. Встречается реже, чем слитное написание, но является грамматически корректным. Значение полностью совпадает.
She invited us to her house-warming next week. / Она пригласила нас на свое новоселье на следующей неделе.
It is traditional to bring a small gift to a house-warming. / На новоселье принято приносить небольшой подарок.
We're planning a small house-warming just for close family. / Мы планируем небольшое новоселье только для близких родственников.
