Обалдеть
Варианты перевода
be stunned — обалдеть, быть ошеломленным, быть в шоке, поразиться
Быть ошеломленным, шокированным или сильно удивленным до такой степени, что трудно говорить или реагировать. Может использоваться как в положительном, так и в отрицательном контексте.
I was stunned by the beauty of the landscape. / Я был ошеломлен красотой пейзажа.
She was stunned into silence by his angry words. / Она обалдела и замолчала от его гневных слов.
We were all stunned when he announced he was quitting. / Мы все обалдели, когда он объявил, что увольняется.
be amazed — поразиться, изумиться, восхититься
Испытывать сильное удивление или восхищение; быть пораженным чем-то прекрасным или невероятным. Обычно несет положительный оттенок.
You'll be amazed at how easy it is. / Ты обалдеешь, как это просто.
I was amazed by his ability to remember all those names. / Я обалдел от его способности помнить все эти имена.
She was amazed to see him there. / Она изумилась, увидев его там.
be dumbfounded — остолбенеть, потерять дар речи, ошалеть
Быть настолько шокированным или удивленным, что человек теряет дар речи. Обозначает очень сильную степень удивления.
He was dumbfounded by the news of her resignation. / Он обалдел от новости о ее отставке.
I was dumbfounded when they offered me the job. / Я просто обалдел, когда мне предложили эту работу.
She looked completely dumbfounded. / У нее был совершенно обалдевший вид.
be astonished — поразиться, изумиться
Быть крайне удивленным или впечатленным. Схоже с ‘be amazed’, но может звучать немного более формально.
I was astonished to learn that he had never been abroad. / Я обалдел, когда узнал, что он никогда не был за границей.
The doctors were astonished at the speed of his recovery. / Врачи обалдели от скорости его выздоровления.
She was astonished by his generosity. / Она обалдела от его щедрости.
be flabbergasted — офигеть, ошалеть, быть в полном шоке
Находиться в состоянии крайнего изумления или шока. Очень эмоциональное слово.
I was flabbergasted when I heard about the price. / Я просто обалдел, когда услышал цену.
She was too flabbergasted to speak. / Она была настолько ошеломлена, что не могла говорить.
He was flabbergasted by the allegations against him. / Он обалдел от выдвинутых против него обвинений.
be blown away — быть в восторге, офигеть (в полож. смысле)
Разговорное выражение, означающее быть чрезвычайно впечатленным или удивленным чем-то. Часто используется для выражения восторга.
I was blown away by her performance. / Я просто обалдел от ее выступления.
The audience was blown away by the special effects. / Зрители обалдели от спецэффектов.
You'll be blown away when you see the view. / Ты обалдеешь, когда увидишь этот вид.
be gobsmacked — офигеть, обмереть, ошалеть
Очень разговорное, преимущественно британское выражение. Означает быть ошеломленным до такой степени, что рот открывается от удивления.
I was completely gobsmacked when I won the lottery. / Я просто обалдел, когда выиграл в лотерею.
He was gobsmacked to learn that he was going to be a father. / Он обалдел, узнав, что станет отцом.
She stood there, gobsmacked, staring at the mess. / Она стояла там, обалдевшая, и смотрела на беспорядок.
lose one's mind — сойти с ума, свихнуться, рехнуться
Буквально ‘потерять разум’. Используется для выражения крайнего гнева, волнения или удивления, доводящего до состояния исступления.
Are you losing your mind? You can't spend all our money on that! / Ты что, обалдел? Нельзя тратить все наши деньги на это!
He must have lost his mind to quit such a good job. / Он, должно быть, обалдел, раз уволился с такой хорошей работы.
I think I'm losing my mind from all this stress. / Мне кажется, я скоро обалдею от всего этого стресса.
freak out — психовать, паниковать, сходить с ума
Разговорное выражение. Означает испытать сильный испуг, панику, злость или перевозбуждение. Передает реакцию шока, часто с негативным оттенком (паника, страх).
I freaked out when I realized I had lost my passport. / Я обалдел (запаниковал), когда понял, что потерял паспорт.
Don't freak out, but I crashed the car. / Только не психуй (не обалдевай), но я разбил машину.
My mom would freak out if she knew I was here. / Моя мама бы обалдела (впала в панику), если бы узнала, что я здесь.
be shocked — быть в шоке, быть потрясенным
Испытывать сильное неприятное удивление или потрясение от чего-то неожиданного.
We were shocked by the news of his death. / Мы обалдели (были в шоке) от новости о его смерти.
I was shocked at how rude he was. / Я был в шоке (обалдел) от того, каким он был грубым.
She was too shocked to say anything. / Она была в таком шоке, что ничего не могла сказать.
go nuts — сходить с ума, беситься, рехнуться
Разговорное выражение, синоним ‘go crazy’ или ‘freak out’. Означает вести себя очень глупо, странно, сердито или с большим энтузиазмом.
Are you going nuts? We can't do that! / Ты что, обалдел (с ума сошел)? Мы не можем этого сделать!
The crowd went nuts when the band came on stage. / Толпа обезумела (сошла с ума), когда группа вышла на сцену.
My dad will go nuts if he finds out I broke his laptop. / Мой отец обалдеет (взбесится), если узнает, что я сломал его ноутбук.
