Обиход
Варианты перевода
everyday life — обиход, повседневная жизнь, быт
Обозначает повседневную жизнь, обычный распорядок дня и рутинные дела. Наиболее общее и часто используемое соответствие.
These old traditions are no longer part of our everyday life. / Эти старые традиции больше не являются частью нашего обихода.
The internet has firmly entered our everyday life. / Интернет прочно вошёл в наш обиход.
He studies the objects of peasant everyday life in the 19th century. / Он изучает предметы крестьянского обихода XIX века.
daily life — повседневная жизнь, быт, ежедневная рутина
Очень близко по значению к ‘everyday life’, часто взаимозаменяемо. Подчёркивает ежедневный, повторяющийся характер деятельности.
Smartphones have become an indispensable tool in our daily life. / Смартфоны стали незаменимым инструментом в нашем обиходе.
Many words that were common in the past have disappeared from daily life. / Многие слова, бывшие когда-то распространёнными, исчезли из обихода.
The museum exhibition is dedicated to the daily life of merchants. / Выставка в музее посвящена купеческому обиходу.
common use — широкое употребление, общее пользование
Используется, когда речь идёт о предметах, словах или понятиях, которые находятся в широком, общем употреблении.
Plastic cards came into common use relatively recently. / Пластиковые карты вошли в обиход сравнительно недавно.
This abbreviation has fallen out of common use. / Эта аббревиатура вышла из обихода.
The new technology will soon be in common use. / Новая технология скоро войдёт в обиход.
Are these types of utensils still in common use in your country? / Такая посуда всё ещё в обиходе в вашей стране?
usage — употребление, использование, языковая норма
Более формальный термин, часто относящийся к языку или правилам. Обозначает сложившуюся практику употребления слов или выражений.
This archaic word is no longer in modern usage. / Это устаревшее слово больше не в обиходе.
The dictionary reflects current language usage. / Словарь отражает современный языковой обиход.
This form of address has fallen out of usage. / Такая форма обращения вышла из обихода.
currency — распространённость, популярность, хождение
Используется в переносном смысле, когда идея, слово или выражение становятся популярными, распространёнными и общепринятыми. Часто встречается в конструкциях ‘gain currency’ (войти в обиход) и ‘lose currency’ (выйти из обихода).
The term 'globalization' gained currency in the late 20th century. / Термин «глобализация» вошёл в обиход в конце XX века.
Many neologisms quickly gain currency among young people. / Многие неологизмы быстро входят в обиход среди молодёжи.
That theory has lost currency among scientists. / Эта теория вышла из обихода в научной среде.
parlance — профессиональный жаргон, специфические выражения
Специфический термин, обозначающий манеру говорить или набор выражений, характерный для определённой группы людей (профессиональной, социальной).
In legal parlance, this is called a 'tort'. / В юридическом обиходе это называется «деликт».
The phrase 'bugs' entered common parlance from the world of programmers. / Выражение «баги» вошло в общий обиход из мира программистов.
In military parlance, 'to neutralize' means to kill or capture. / В военном обиходе «нейтрализовать» означает убить или захватить.
