Осчастливить
Варианты перевода
make happy — осчастливить, сделать счастливым, порадовать
Самый прямой и универсальный перевод. Означает сделать кого-то счастливым, вызвать чувство счастья.
He bought her flowers to make her happy. / Он купил ей цветы, чтобы её осчастливить.
Nothing makes me happier than seeing my children succeed. / Ничто не делает меня счастливее (не осчастливливает меня так), как успехи моих детей.
The good news made the whole family happy. / Хорошая новость осчастливила всю семью.
gladden — радовать, обрадовать
Более формальный или литературный синоним ‘make happy’. Означает ‘радовать’, ‘доставлять радость’, часто используется в отношении сердца или души.
The news of their safe arrival gladdened our hearts. / Новость об их благополучном прибытии осчастливила (порадовала) наши сердца.
It gladdens me to see you so successful and content. / Меня радует (осчастливливает) видеть тебя таким успешным и довольным.
Her cheerful letter gladdened the old man. / Её жизнерадостное письмо осчастливило старика.
delight — восхищать, приводить в восторг, очень радовать
Означает ‘восхитить’, ‘доставить большое удовольствие’. Часто используется, когда что-то приятное является неожиданностью или превосходит ожидания.
The surprise party delighted her. / Вечеринка-сюрприз привела её в восторг (осчастливила её).
The audience was delighted by his performance. / Публика была в восторге от его выступления.
The beautiful scenery delighted the travelers. / Красивый пейзаж осчастливил (восхитил) путешественников.
bring joy to — приносить радость, радовать
Фразовый перевод, который дословно переводится как ‘приносить радость’. Подчёркивает процесс дарения счастья.
His music brings joy to millions of people around the world. / Его музыка осчастливливает (приносит радость) миллионам людей по всему миру.
She volunteers at the hospital to bring joy to sick children. / Она работает волонтёром в больнице, чтобы приносить радость (радовать) больным детям.
A simple smile can bring joy to someone's day. / Простая улыбка может осчастливить кого-то на целый день.
make someone's day — сделать чей-то день, сильно порадовать, поднять настроение
Идиоматическое выражение. Означает сделать чей-то день особенным, очень порадовать кого-то конкретным поступком, словом или новостью.
Your compliment really made my day! / Ваш комплимент по-настоящему осчастливил меня (сделал мой день)!
Receiving that unexpected gift completely made my day. / Получение этого неожиданного подарка совершенно осчастливило меня.
Thank you for your help, you've made my day. / Спасибо за помощь, вы меня очень выручили и порадовали (букв.: сделали мой день).
overjoy — безмерно осчастливить, привести в восторг
Очень сильный глагол, означающий ‘безмерно осчастливить’, ‘привести в неописуемый восторг’, ‘вызвать ликование’.
The news of her victory overjoyed her parents. / Новость о её победе безмерно осчастливила её родителей.
He was overjoyed to be reunited with his long-lost brother. / Он был вне себя от счастья, воссоединившись со своим давно потерянным братом.
The team was overjoyed by the championship win. / Команда ликовала (была безмерно счастлива), выиграв чемпионат.
