Отвезти
Варианты перевода
take — отвезти, довезти, отвести, доставить
Самый нейтральный и универсальный глагол, который означает ‘взять кого-то или что-то и переместить в другое место’, используя какой-либо транспорт.
Can you take me to the airport tomorrow morning? / Можешь отвезти меня в аэропорт завтра утром?
He took the children to school in his car. / Он отвез детей в школу на своей машине.
I need to take this package to the post office. / Мне нужно отвезти эту посылку на почту.
The bus will take you directly to the city center. / Автобус доставит вас прямо в центр города.
drive — отвезти, подвезти, довезти на машине
Используется, когда речь идет о перевозке на автомобиле, и часто подразумевает, что говорящий или субъект сам находится за рулем.
I can drive you to the station if you want. / Я могу отвезти (подвезти) тебя до вокзала, если хочешь.
My dad drives me to my football practice every Saturday. / Мой папа отвозит меня на тренировку по футболу каждую субботу.
She drove her friend home after the party. / Она отвезла свою подругу домой после вечеринки.
give a lift — подвезти, подбросить, отвезти
Неформальное британское выражение, означающее ‘подвезти кого-либо на машине’, обычно бесплатно и по пути.
Could you give me a lift to the metro station? / Не мог бы ты отвезти (подбросить) меня до станции метро?
My colleague gave me a lift home yesterday. / Мой коллега вчера отвез (подвез) меня до дома.
It's raining, I'll give you a lift. / Идет дождь, я тебя подвезу (отвезу).
give a ride — подвезти, подбросить, отвезти
Неформальное американское выражение, аналог ‘give a lift’. Означает ‘подвезти кого-либо на машине’.
Can you give me a ride to work tomorrow? / Можешь отвезти (подвезти) меня на работу завтра?
He's going to the mall and offered to give us a ride. / Он едет в торговый центр и предложил нас подвезти (отвезти).
Thanks for giving me a ride, I would have been late. / Спасибо, что подвез (отвез), я бы опоздал.
drop off — высадить, завезти, отвезти и оставить
Означает ‘высадить кого-либо’ или ‘оставить что-либо’ в определенном месте по пути куда-то еще. Акцент на завершении поездки для пассажира или предмета.
Can you drop me off at the next corner? / Можешь высадить (отвезти и высадить) меня на следующем углу?
I need to drop off this book at the library on my way home. / Мне нужно завезти (отвезти и оставить) эту книгу в библиотеку по дороге домой.
He dropped the kids off at school before going to work. / Он отвез (и высадил) детей в школу, прежде чем поехать на работу.
transport — транспортировать, перевозить, отвозить, доставлять
Более формальный и технический термин. Часто используется, когда речь идет о перевозке грузов, товаров или больших групп людей, обычно в коммерческом или официальном контексте.
The goods will be transported to the warehouse by truck. / Товары будут отвезены (транспортированы) на склад на грузовике.
A special bus was used to transport the athletes to the stadium. / Специальный автобус был использован, чтобы отвезти (транспортировать) спортсменов на стадион.
It's illegal to transport these chemicals without a license. / Незаконно перевозить (отвозить) эти химикаты без лицензии.
deliver — доставить, отвезти и вручить
Означает ‘отвезти и вручить’ что-либо (посылку, еду, товар) конечному получателю. Используется в контексте услуг доставки.
The courier will deliver the package to your office. / Курьер отвезет (доставит) посылку в ваш офис.
We can deliver the furniture to your house on Saturday. / Мы можем отвезти (доставить) мебель к вам домой в субботу.
I ordered a pizza, and they promised to deliver it in 30 minutes. / Я заказал пиццу, и они пообещали отвезти (доставить) ее за 30 минут.
see home — проводить домой, отвезти домой
Используется в значении ‘проводить/отвезти кого-либо домой’, чтобы убедиться, что человек добрался благополучно. Часто подразумевает заботу или вежливость.
It's late, let me see you home. / Уже поздно, давай я тебя провожу (отвезу) домой.
He insisted on seeing her home safely after the date. / Он настоял на том, чтобы отвезти (проводить) её домой в целости и сохранности после свидания.
Don't worry about me, my brother will see me home. / Не волнуйся за меня, мой брат меня отвезет (проводит) домой.
