Отдышаться

Варианты перевода

catch one's breath — отдышаться, перевести дух, восстановить дыхание

Восстановить нормальное дыхание после физической нагрузки, когда вы тяжело дышите. Самый распространённый и нейтральный вариант.

I had to stop running to catch my breath. / Мне пришлось остановиться, чтобы отдышаться.

She climbed the stairs so fast she could hardly catch her breath. / Она так быстро поднялась по лестнице, что едва могла отдышаться.

Let me just catch my breath for a moment. / Дай мне минутку отдышаться.

He was laughing so hard he needed a second to catch his breath. / Он так сильно смеялся, что ему понадобилась секунда, чтобы отдышаться.

get one's breath back — восстановить дыхание, прийти в себя, перевести дух

Очень похож по значению на ‘catch one's breath’ и часто взаимозаменяем. Эта фраза подчёркивает возвращение к нормальному дыханию после того, как оно было сбито или ‘потеряно’.

After the long race, it took me a few minutes to get my breath back. / После длинного забега мне потребовалось несколько минут, чтобы отдышаться.

He was winded from the punch and struggled to get his breath back. / От удара у него перехватило дыхание, и он с трудом пытался отдышаться.

Sit down and try to get your breath back. / Сядь и постарайся отдышаться.

recover one's breath — восстановить дыхание, перевести дух

Более формальный или книжный вариант, чем ‘catch one's breath’. Означает то же самое — восстановить нормальное дыхание.

The climber paused on the ledge to recover his breath. / Альпинист остановился на уступе, чтобы отдышаться.

She leaned against the wall, slowly recovering her breath. / Она прислонилась к стене, медленно восстанавливая дыхание (отдыхиваясь).

It takes longer to recover your breath at high altitudes. / На больших высотах требуется больше времени, чтобы отдышаться.

get one's wind back — перевести дух, прийти в себя

Неформальный, разговорный синоним ‘get one's breath back’. Слово ‘wind’ здесь используется в значении ‘дыхание’. Часто употребляется в контексте спорта или драки.

The boxer was struggling to get his wind back between rounds. / Боксёр с трудом пытался отдышаться между раундами.

Give me a minute to get my wind back after that hill. / Дай мне минуту отдышаться после того холма.

The fall knocked the wind out of me, and it took a moment to get my wind back. / Падение выбило из меня дух, и мне потребовалось мгновение, чтобы отдышаться.

take a breather — передохнуть, сделать перерыв

Сделать короткий перерыв в какой-либо деятельности, чтобы отдохнуть и восстановить силы. Не всегда связано именно с дыханием, но часто используется в этом контексте.

We've been hiking for hours, let's stop and take a breather. / Мы идём уже несколько часов, давайте остановимся и передохнём (отдышимся).

I'm exhausted from studying. I need to take a breather. / Я устал от учёбы. Мне нужно сделать перерыв.

The team took a quick breather before starting the second half of the game. / Команда сделала короткий перерыв перед началом второй половины игры.

breathe again — вздохнуть с облегчением, перевести дух

Чаще используется в переносном смысле: ‘вздохнуть с облегчением’ после окончания какого-то трудного или напряжённого периода. Буквально может означать ‘снова начать дышать’, но для простого восстановления дыхания после бега используется редко.

When the project was finally submitted, I could breathe again. / Когда проект был наконец сдан, я смог вздохнуть с облегчением.

He held his breath during the tense scene and only started to breathe again when it was over. / Он затаил дыхание во время напряжённой сцены и начал дышать снова (смог отдышаться), только когда она закончилась.

After the good test results came back, she felt she could breathe again. / После того как пришли хорошие результаты теста, она почувствовала, что может вздохнуть с облегчением.

Сообщить об ошибке или дополнить