Откровенность
Варианты перевода
frankness — откровенность, прямота, искренность
Прямое и честное выражение своих мыслей и чувств, без утайки. Часто используется в повседневной речи.
I appreciate your frankness, even though I don't agree with you. / Я ценю вашу откровенность, хотя и не согласен с вами.
He told me with brutal frankness that I had no chance of getting the job. / Он с жестокой откровенностью сказал мне, что у меня нет шансов получить эту работу.
Her frankness can sometimes be mistaken for rudeness. / Ее откровенность иногда можно принять за грубость.
Let's speak with complete frankness. / Давай поговорим с полной откровенностью.
candor — откровенность, искренность, прямодушие, беспристрастность
Качество быть открытым, честным и искренним. Очень близко по значению к ‘frankness’, но часто используется в более формальном или официальном контексте. Это американское написание (American English).
She answered the reporter's questions with surprising candor. / Она ответила на вопросы репортера с удивительной откровенностью.
We had a discussion of remarkable candor about our future. / У нас была беседа о нашем будущем, отличавшаяся поразительной открвенностью.
In all candor, I think your plan is not going to work. / Говоря со всей откровенностью, я думаю, что ваш план не сработает.
The book is written with a refreshing candor about his own mistakes. / Книга написана с освежающей откровенностью о его собственных ошибках.
candour — откровенность, искренность, прямодушие
Качество быть открытым, честным и искренним. Это британское написание (British English) слова ‘candor’. Используется так же, как и американский вариант, часто в более формальном контексте.
I was impressed by the candour of his confession. / Я был впечатлен откровенностью его признания.
He spoke with a degree of candour that was both admirable and slightly shocking. / Он говорил с такой степенью откровенности, которая была одновременно восхитительной и слегка шокирующей.
'Let me speak with complete candour,' she said. / 'Позвольте мне говорить с полной откровенностью', — сказала она.
openness — открытость, откровенность, прямота
Готовность говорить о своих мыслях и чувствах; отсутствие скрытности. Подчеркивает не только честность высказываний, но и саму готовность к диалогу и раскрытию информации.
Their relationship is based on trust and openness. / Их отношения основаны на доверии и откровенности.
The openness of their discussion helped to resolve the conflict. / Откровенность их обсуждения помогла разрешить конфликт.
He is known for his openness and approachability. / Он известен своей откровенностью и доступностью.
outspokenness — прямота, прямолинейность, смелость в высказываниях
Смелость и прямота в выражении своего мнения, особенно по спорным вопросам, даже если это может кого-то обидеть или вызвать неодобрение. Имеет оттенок публичности и вызова.
She has a reputation for outspokenness. / Она известна своей прямолинейностью (смелостью в высказываниях).
His outspokenness on political issues often gets him into trouble. / Его откровенные высказывания на политические темы часто доставляют ему неприятности.
While some admire his outspokenness, others find him abrasive. / Хотя некоторые восхищаются его прямотой, другие считают его резким.
straightforwardness — прямота, прямолинейность, откровенность
Качество быть прямым, честным и понятным. Подразумевает отсутствие уловок, двусмысленности или обмана. Похоже на ‘прямолинейность’ в хорошем смысле.
I admire his straightforwardness and integrity. / Я восхищаюсь его прямотой и честностью.
She explained the situation with admirable straightforwardness. / Она объяснила ситуацию с восхитительной прямотой.
In business, straightforwardness can save a lot of time. / В бизнесе прямота может сэкономить много времени.
bluntness — резкость, прямолинейность, грубоватая откровенность
Прямота, которая может восприниматься как резкая или бестактная. Означает говорить правду без попыток смягчить слова.
Forgive my bluntness, but that's a terrible idea. / Простите за мою прямоту (резкость), но это ужасная идея.
He is famous for his bluntness, and he doesn't care if he offends people. / Он знаменит своей резкостью, и ему все равно, обижает ли он людей.
Sometimes, a little bluntness is necessary to get the point across. / Иногда необходима небольшая прямолинейность, чтобы донести свою мысль.
candidness — откровенность, искренность, прямота
Синоним ‘candor’ и ‘frankness’. Качество быть откровенным и честным. Встречается реже, чем другие переводы.
The candidness of her response took me by surprise. / Откровенность ее ответа застала меня врасплох.
He spoke about his failures with remarkable candidness. / Он говорил о своих неудачах с поразительной откровенностью.
I value your candidness in this matter. / Я ценю вашу откровенность в этом вопросе.
unreserve — несдержанность, откровенность, открытость
Отсутствие сдержанности; откровенность и готовность свободно выражать свои мысли и чувства. Более литературное или формальное слово.
She spoke of her past with complete unreserve. / Она говорила о своем прошлом с полной откровенностью.
After a few minutes, he began to talk with growing unreserve. / Через несколько минут он начал говорить со все большей откровенностью.
Her friendly manner encouraged unreserve in her guests. / Ее дружелюбная манера способствовала откровенности ее гостей.
