Отлить

Варианты перевода

cast — отлить, выливать, изготавливать литьём

Технический термин. Создавать объект, заливая расплавленный металл, пластик или другой материал в форму.

They will cast the statue in bronze. / Они отольют статую из бронзы.

The sculptor cast his new work last week. / Скульптор отлил свою новую работу на прошлой неделе.

This bell was cast in the 18th century. / Этот колокол был отлит в 18 веке.

They learned how to cast metal parts in the workshop. / В мастерской они научились отливать металлические детали.

pour out — отливать часть, сливать часть

Отливать часть жидкости из сосуда, чтобы уменьшить количество, поделиться или использовать в другом месте.

Could you pour out some soup for me into this bowl? / Не мог бы ты отлить мне немного супа в эту миску?

He poured out half the water because the bucket was too full. / Он отлил половину воды, потому что ведро было слишком полным.

She poured out a small glass of juice for her brother. / Она отлила небольшой стакан сока для своего брата.

decant — декантировать, переливать, сцеживать

Аккуратно переливать жидкость (обычно вино) из одного сосуда в другой, чтобы отделить её от осадка. Более формальное и специфичное слово, чем ‘pour out’.

You should decant the old red wine before serving. / Старое красное вино следует отлить (декантировать) перед подачей.

The chemist carefully decanted the solution into a new beaker. / Химик осторожно отлил раствор в новый химический стакан.

He showed me the proper way to decant a bottle of port. / Он показал мне, как правильно отливать (декантировать) бутылку портвейна.

urinate — мочиться, сходить по-маленькому

Формальный, медицинский или научный термин для мочеиспускания. Используется в официальном или вежливом контексте, когда сленг неуместен.

The doctor asked him to urinate in a cup for a test. / Врач попросил его отлить (помочиться) в стаканчик для анализа.

If you experience pain when you urinate, you should see a doctor. / Если вы испытываете боль, когда мочитесь (отливаете), вам следует обратиться к врачу.

It's important to urinate after swimming in a public pool. / Важно сходить по-маленькому (отлить) после плавания в общественном бассейне.

take a leak — сходить по-маленькому, поссать, отлучиться

Неформальное, сленговое выражение. Распространенный способ сказать ‘сходить в туалет по-маленькому’ в разговорной речи, в основном среди мужчин.

He pulled the car over to take a leak. / Он остановил машину, чтобы отлить.

'Where's John?' 'He went to take a leak.' / «Где Джон?» «Он пошел отлить».

Excuse me, I need to find a restroom to take a leak. / Прошу прощения, мне нужно найти уборную, чтобы отлить.

have a piss — поссать, сходить отлить

Грубое, сленговое выражение. Считается вульгарным в вежливой компании, но часто используется в неформальном общении между друзьями.

I need to have a piss before we go. / Мне нужно отлить (поссать) перед выходом.

He stopped behind a tree to have a piss. / Он остановился за деревом, чтобы отлить (поссать).

Wait a second, I'm just going to have a piss. / Подожди секунду, я только схожу отлить (поссать).

piss — ссать, мочиться

Очень неформальное, грубое и прямолинейное сленговое слово. Считается вульгарным, избегайте его использования в вежливой беседе.

He had to piss so badly he couldn't wait. / Ему так сильно хотелось отлить (поссать), что он не мог терпеть.

The dog just pissed on the new carpet! / Собака только что отлила (нассала) на новый ковер!

The sign said 'Do not piss in the pool'. / На табличке было написано «Не ссать (отливать) в бассейн».

wee — пописать, сходить по-маленькому

Неформальное, часто детское или используемое при разговоре с детьми. Также используется взрослыми в Британии как мягкий, негрубый синоним.

The little boy said he needed to wee. / Маленький мальчик сказал, что ему нужно отлить (пописать).

Let's make sure you go for a wee before we get in the car. / Давай убедимся, что ты сходишь пописать (отольешь), перед тем как мы сядем в машину.

Mummy, I have to wee! / Мамочка, я хочу писать (отлить)!

spend a penny — отлучиться, сходить в уборную, пудрить носик

Британский английский, эвфемизм (вежливое, смягчающее выражение). Немного устаревшее, но все еще понятное выражение, означающее ‘воспользоваться туалетом’.

Excuse me, I need to spend a penny. / Простите, мне нужно отлучиться (отлить).

She popped into the pub to spend a penny. / Она заскочила в паб, чтобы сходить в туалет (отлить).

Before the long journey, everyone went to spend a penny. / Перед долгой поездкой все сходили в уборную (отлить).

Сообщить об ошибке или дополнить