Оттого

Варианты перевода

that's why — оттого, поэтому, по этой причине, вот почему

Очень распространенный и естественный способ указать на причину. Подходит как для разговорной речи, так и для письма. Часто ставится в начале предложения, связывая его с предыдущим. Является сокращением от ‘that is why’.

He didn't study for the test. That's why he failed. / Он не готовился к тесту. Оттого и провалился.

The roads were icy, and that's why the accident happened. / Дороги были обледенелыми, оттого и произошла авария.

She loves helping people. That's why she became a doctor. / Она любит помогать людям. Вот оттоо она и стала врачом.

therefore — поэтому, следовательно, вследствие этого

Более формальный перевод, который часто используется в письменной, академической или официальной речи. Указывает на логический вывод или следствие, вытекающее из ранее сказанного.

He was the only person in the house; therefore, he is the primary suspect. / Он был единственным человеком в доме; оттого он и является главным подозреваемым.

The company has a large debt and is, therefore, unable to invest in new projects. / У компании большой долг, оттого она и не может инвестировать в новые проекты.

The evidence was inconclusive. Therefore, the jury could not reach a verdict. / Доказательства были неубедительными. Оттого присяжные не смогли вынести вердикт.

because of that — из-за этого, поэтому, по этой причине

Прямой и понятный перевод, дословно ‘из-за этого’. Четко подчеркивает причинно-следственную связь. Нейтральный стиль, подходит для многих ситуаций как в устной, так и в письменной речи.

The train was delayed, and because of that, I was late for the meeting. / Поезд задержали, и оттого я опоздал на встречу.

She didn't sleep well last night. Because of that, she feels tired today. / Она плохо спала прошлой ночью. Оттого она сегодня чувствует себя уставшей.

The soil is very fertile here. Because of that, the crops grow very well. / Почва здесь очень плодородная. Оттого и урожай растет очень хорошо.

for that reason — по этой причине, поэтому, именно поэтому

Очень близко по значению к ‘because of that’, дословно ‘по этой причине’. Нейтральный или слегка формальный стиль. Часто используется, чтобы сделать акцент на конкретной причине, упомянутой ранее.

He has always been honest with me. For that reason, I trust him completely. / Он всегда был честен со мной. Оттого я ему полностью доверяю.

The project requires significant funding. For that reason, we need to find investors. / Проект требует значительного финансирования. Оттого нам и нужно найти инвесторов.

The weather forecast promised heavy rain. For that reason, we cancelled the picnic. / Прогноз погоды обещал сильный дождь. Оттого мы и отменили пикник.

hence — следовательно, отсюда, вследствие этого

Очень формальное, даже несколько книжное слово. Используется в основном в письменной, научной или технической речи для обозначения прямого следствия или вывода. В разговорной речи почти не встречается.

The customer base has doubled, hence the need for more staff. / Клиентская база удвоилась, оттого и возникла потребность в большем количестве персонала.

He was born in Italy, hence his Italian surname. / Он родился в Италии, оттого у него и итальянская фамилия.

The two triangles are congruent, hence their corresponding angles are equal. / Эти два треугольника конгруэнтны, оттого их соответствующие углы равны.

so — поэтому, так что

Самый распространенный и универсальный способ указать на следствие в неформальной беседе. Используется для связи двух частей предложения.

I was feeling tired, so I went to bed early. / Я чувствовал себя уставшим, оттого и лег спать пораньше.

It started to rain, so we went inside. / Начался дождь, так что (поэтому/тогда) мы зашли внутрь.

There was a lot of traffic, so we were late. / Было много пробок, оттого мы и опоздали.

He didn't have a map, so he got lost. / У него не было карты, поэтому (тогда) он и заблудился.

consequently — вследствие этого, в результате, поэтому, следовательно

Формальный перевод, подчеркивающий, что ечто является прямым последствием или результатом предыдущего действия или события. Часто используется в деловой и академической речи.

He forgot to set his alarm and, consequently, overslept. / Он забыл поставить будильник и, оттого, проспал.

The company failed to meet its sales targets. Consequently, bonuses were not paid out. / Компания не достигла своих плановых показателей продаж. Оттого и бонусы не были выплачены.

She was found guilty. Consequently, she was sentenced to five years in prison. / Ее признали виновной. Оттого ее и приговорили к пяти годам тюремного заключения.

that is why — именно поэтому, поэтому, по этой причине

Более полный и немного более формальный вариант ‘that's why’. Подходит для письменной речи и ситуаций, когда нужно четко и ясно изложить причину. Акцентирует внимание на причинно-следственной связи.

The lecture was very complex and full of new information. That is why I need to review my notes. / Лекция была очень сложной и полной новой информации. Оттого мне и нужно пересмотреть свои записи.

He has a deep respect for nature. That is why he chose to become a park ranger. / Он глубоко уважает природу. Оттого он и решил стать смотрителем парка.

We want to ensure the highest quality. That is why we test every product individually. / Мы хотим обеспечить высочайшее качество. Оттого мы и проверяем каждый продукт индивидуально.

Сообщить об ошибке или дополнить