Пастись

Варианты перевода

graze — пастись, щипать траву, кормиться на пастбище

Основной и самый употребительный глагол, означающий ‘есть траву на пастбище’. Используется по отношению к травоядным животным, таким как коровы, овцы, лошади.

Cows were grazing peacefully in the meadow. / Коровы мирно паслись на лугу.

You can see sheep grazing on the green hills. / Можно увидеть овец, пасущихся на зеленых холмах.

The horses are allowed to graze in this field. / Лошадям разрешено пастись на этом поле.

A herd of deer was grazing near the forest edge. / У опушки леса паслось стадо оленей.

pasture — пастись на пастбище, кормиться

Этот глагол означает процесс поедания животными травы на пастбище. Часто используется для описания выпаса скота на определённой территории.

The farmer's cattle were pasturing in the valley. / Фермерский скот пасся в долине.

Wild ponies pasture freely on the moors. / Дикие пони свободно пасутся на вересковых пустошах.

The sheep pasture on the common land during the summer. / Летом овцы пасутся на общинной земле.

feed — кормиться, питаться

Более общий глагол со значением «питаться, кормиться». Может использоваться в значении ‘пастись’, когда речь идет о том, что животные едят свой естественный корм в среде обитания, но не ограничивается только травой.

The geese were feeding by the side of the lake. / Гуси паслись (кормились) у берега озера.

In the early morning, you can see rabbits feeding on the lawn. / Ранним утром можно увидеть, как кролики пасутся (кормятся) на газоне.

Vast herds of wildebeest feed on the plains of the Serengeti. / Огромные стада антилоп гну пасутся (кормятся) на равнинах Серенгети.

browse — объедать листья, щипать побеги

Специфический глагол, который означает «объедать листья, молодые побеги и ветки» с кустов и деревьев. Используется для описания питания коз, оленей, жирафов и отличается от поедания травы (‘graze’).

Goats love to browse on shrubs and bushes. / Козы любят пастись, объедая кустарники и кусты.

We watched the deer browsing in the woods at dusk. / Мы наблюдали, как в сумерках в лесу паслись олени (объедали ветки).

A giraffe was browsing peacefully on the highest branches of an acacia tree. / Жираф мирно пасся, объедая самые высокие ветки акации.

depasture — пастись, выпасаться

Формальный или устаревший синоним глагола ‘graze’. Встречается очень редко, в основном в юридических документах или исторической литературе.

The law states which animals are permitted to depasture on this land. / Закон устанавливает, каким животным разрешено пастись на этой земле.

His flock was depasturing on the lord's fields. / Его стадо паслось на полях лорда.

The tenant farmer has the right to depasture a certain number of cattle. / Фермер-арендатор имеет право пасти определенное количество голов скота.

Сообщить об ошибке или дополнить