Перекусить
Варианты перевода
have a snack — перекусить, перекусывать, заморить червячка
Стандартное и очень распространенное выражение. Обозначает небольшой прием пищи между основными (завтраком, обедом, ужином).
I'm a bit hungry, let's have a snack. / Я немного проголодался, давай перекусим.
We decided to have a quick snack before the movie. / Мы решили быстро перекусить перед фильмом.
She usually has a snack around 4 PM. / Она обычно перекусывает около четырех часов дня.
grab a bite — быстро поесть, заскочить поесть, перехватить что-нибудь
Неформальное выражение, которое подчеркивает быстроту и спонтанность действия. Часто используется в значении ‘пойти куда-нибудь быстро поесть’.
Do you want to grab a bite after work? / Хочешь перекусить после работы?
We're going to grab a bite to eat at the new café. / Мы собираемся перекусить в новом кафе.
I don't have time for a full lunch, but I can grab a quick bite. / У меня нет времени на полноценный обед, но я могу быстро переусить.
have a bite — поесть, перекусить
Похоже на ‘grab a bite’, но может быть чуть менее сфокусировано на скорости. Также очень неформальный и распространенный вариант.
Let's have a bite at that Italian place. / Давай перекусим в том итальянском ресторанчике.
I'm starving. We need to have a bite. / Я умираю с голоду. Нам нужно перекусить.
They stopped at a roadside diner to have a bite. / Они остановились в придорожной закусочной, чтобы перекусить.
snack — перекусывать, есть всухомятку
Глагол, образованный от существительного ‘snack’ (закуска, перекус). Часто используется с предлогом ‘on’ (snack on something - перекусывать чем-либо).
He likes to snack on nuts and fruit. / Он любит перекусывать орехами и фруктами.
Try not to snack between meals if you want to lose weight. / Старайся не перекусывать между приемами пищи, если хочешь похудеть.
We snacked on popcorn while watching the film. / Мы перекусывали попкорном во время просмотра фильма.
have something to eat — поесть, что-нибудь съесть
Более общее выражение. Может означать как легкий перекус, так и полноценный прием пищи, в зависимости от контекста.
Are you hungry? We could have something to eat. / Ты голоден? Мы могли бы что-нибудь съесть (перекусить).
I need to have something to eat before the meeting. / Мне нужно перекусить перед встречей.
Let's stop and have something to eat. / Давай остановимся и перекусим.
get a snack — взять перекусить, купить перекус
Выражение, которое делает акцент на процессе получения еды для перекуса (купить, взять из холодильника и т.д.).
I'm going to the kitchen to get a snack. / Я иду на кухню, чтобы перекусить (взять что-нибудь перекусить).
Let's get a snack from the vending machine. / Давай возьмем что-нибудь перекусить из торгового автомата.
The kids always get a snack after school. / Дети всегда перекусывают после школы.
have a light meal — легко поесть, слегка подкрепиться
Более формальное выражение, которое точно описывает суть перекуса – ‘легкий прием пищи’. Часто подразумевает что-то более существенное, чем просто яблоко, например, салат или суп.
I usually have a light meal for lunch, like a salad. / На обед я обычно ем что-то легкое (слегка перекусываю), например, салат.
The doctor recommended having a light meal in the evening. / Врач порекомендовал есть на ужин легкую пищу (легко ужинать).
We had a light meal before heading to the theater. / Мы слегка перекусили перед походом в театр.
nosh — жевать, заморить червячка, перехватить
Очень неформальное, разговорное слово (сленг). Означает ‘перекусывать’ или ‘жевать что-нибудь’.
We were noshing on chips and dip all evening. / Мы весь вечер жевали (перекусывали) чипсы с соусом.
Want to come over and nosh? / Хочешь зайти перекусить?
He's always noshing on something. / Он вечно что-то жует.
take a quick bite — быстро перекусить, перехватить на скорую руку
Неформальное выражение, синоним ‘grab a bite’, которое подчеркивает быстроту действия. Часто используется, когда времени очень мало.
I only have five minutes to take a quick bite. / У меня есть всего пять минут, чтобы быстро перекусить.
We stopped at a cafe to take a quick bite. / Мы остановились в кафе, чтобы быстро перекусить.
Let's take a quick bite before the train leaves. / Давай быстро перекусим до отправления поезда.
bite through — прокусить, перегрызть
Прямое, буквальное значение слова ‘перекусить’. Означает прокусить что-либо насквозь. Используется по отношению к проводам, веревкам, твердой пище и т.д.
The mouse bit through the cable. / Мышь перекусила кабель.
He couldn't bite through the tough meat. / Он не мог перекусить жесткое мясо.
With its sharp teeth, the beaver can easily bite through a small tree. / Своими острыми зубами бобер может легко перекусить небольшое дерево.
