Пнуть
Варианты перевода
kick — пнуть, ударить ногой, лягнуть
Самое общее и употребительное слово со зачением ‘ударить ногой’. Используется в любом контексте: в спорте, в быту, в отношении одушевлённых и неодушевлённых предметов.
He kicked the stone out of his path. / Он пнул камень со своей дороги.
She got angry and kicked the door. / Она разозлилась и пнула дверь.
The player kicked the ball right into the goal. / Игрок пнул мяч прямо в ворота.
The mule kicked him in the stomach. / Мул пнул (лягнул) его в живот.
give a kick — дать пинка, ударить ногой
Конструкция, подчёркивающая однократность и завершённость действия. Часто взаимозаменяема со словом ‘kick’.
He gave the vending machine a kick, and his snack fell out. / Он пнул торговый автомат, и его закуска выпала.
She walked over and gave the flat tire a kick. / Она подошла и пнула спущенную шину.
The boy gave the can a kick and watched it fly. / Мальчик пнул консервную банку и стал смотреть, как она летит.
boot — сильно пнуть, запустить, вышибить ногой
Означает ‘сильно пнуть’, часто с размаху и, как правило, в обуви (boot — ботинок). Подразумевает более сильный и тяжёлый удар, чем ‘kick’.
He booted the ball into the opponent's half. / Он сильно пнул мяч на половину поля соперника.
The police booted the door open. / Полицейские вышибли дверь ногой (букв.: пнули дверь до открытия).
She booted the empty box out of the way. / Она пнула пустую коробку, чтобы та не мешалась.
toe-poke — пнуть носком, пнуть пыром, ткнуть
Специфический термин, особенно в футболе. Означает несильный, но резкий удар по мячу кончиком носка обуви. Часто используется, когда нет времени или места для полноценного удара.
He managed to toe-poke the ball into the net. / Ему удалось пнуть мяч в сетку носком (пыром).
It wasn't a real shot, just a lucky toe-poke. / Это был не настоящий удар, а просто удачный тычок носком.
Surrounded by defenders, his only option was to toe-poke it towards the goal. / Окружённый защитниками, его единственным вариантом было пнуть мяч носком в сторону ворот.
hoof — запулить, засадить, сильно пнуть
(Неформальное) Очень сильно и далеко пнуть мяч, часто без особой точности и техники. Похоже на русское ‘запулить’.
Under pressure, the defender just hoofed the ball downfield. / Находясь под давлением, защитник просто запулил мяч вперёд по полю.
The goalkeeper hoofed the ball as far as he could. / Вратарь пнул мяч так далеко, как только мог.
He took a run-up and hoofed it over the fence. / Он разбежался и пнул (запулил) мяч через забор.
