Пожить
Варианты перевода
live for a while — пожить, прожить некоторое время, побыть
Основное и наиболее прямое значение: прожить где-то или как-то в течение некоторого, обычно не очень долгого, времени.
After graduation, I want to live for a while in Europe. / После выпуска я хочу пожить немного в Европе.
He lived for a while with his parents before finding his own apartment. / Он пожил некоторое время с родителями, прежде чем нашёл собственную квартиру.
Let's just live for a while in peace and quiet. / Давай просто поживём некоторое время в мире и тишине.
stay for a while — погостить, остаться на время, побыть
Похоже на ‘live for a while’, но часто подразумевает временное пребывание в гостях или в месте, которое не является постоянным домом.
You can stay for a while at our place until you find a job. / Ты можешь пожить у нас, пока не найдешь работу.
We decided to stay for a while in a small coastal town. / Мы решили пожить немного в маленьком прибрежном городке.
Would you like to stay for a while longer? / Хочешь пожить/побыть здесь ещё немного?
spend some time — провести некоторое время
Более общее выражение, которое можно использовать, когда речь идет о проживании где-либо в течение определенного периода.
She spent some time in Paris to study art. / Она пожила некоторое время в Париже, чтобы изучать искусство.
I'd like to spend some time in the countryside this summer. / Я бы хотел пожить немного за городом этим летом.
He had to spend some time abroad for his work. / Ему пришлось пожить некоторое время за границей по работе.
live a little — пожить для себя, пожить в свое удовольствие, насладиться жизнью
Идиоматическое выражение. Означает перестать беспокоиться, начать наслаждаться жизнью, позволить себе удовольствия и новые впечатления. Часто используется как совет.
You've been working so hard. You need to take a vacation and live a little! / Ты так много работал. Тебе нужно взять отпуск и пожить немного для себя!
Come on, buy those shoes! Live a little! / Да ладно, купи ты эти туфли! Поживи в своё удовольствие!
He decided it was time to stop saving every penny and finally live a little. / Он решил, что пора перестать копить каждую копейку и наконец-то пожить в свое удовольствие.
enjoy life for a bit — понаслаждаться жизнью, пожить в свое удовольствие
Очень близко по значению к ‘live a little’. Подразумевает получение удовольствия от жизни в течение короткого периода, часто как перерыв от рутины или трудностей.
After the exams, I just want to relax and enjoy life for a bit. / После экзаменов я просто хочу расслабиться и немного пожить в свое удовольствие.
They won a small lottery and decided to enjoy life for a bit, travelling the world. / Они выиграли небольшую сумму в лотерею и решили немного пожить в свое удовольствие, путешествуя по миру.
Let's forget our troubles and enjoy life for a bit. / Давай забудем о наших проблемах и немного поживём в своё удовольствие.
reside temporarily — временно проживать
Более формальный или официальный способ сказать ‘пожить где-то временно’, часто используется в документах или в деловом контексте.
He will be residing temporarily in London for the duration of his contract. / Он будет временно проживать (поживёт) в Лондоне на время действия своего контракта.
The visa allows you to reside temporarily in the country for up to six months. / Виза позволяет вам временно проживать (пожить) в стране до шести месяцев.
While the house was being renovated, the family had to reside temporarily in a hotel. / Пока в доме шел ремонт, семье пришлось временно пожить в отеле.
