Покатить
Варианты перевода
start rolling — покатить, начать катиться
Прямое значение: о круглом или цилиндрическом предмете, который начинает движение путём вращения.
The ball started rolling down the hill. / Мяч покатился с холма.
He gave the cart a push, and it started rolling. / Он толкнул тележку, и она покатилась.
A single tear started rolling down her cheek. / Одна слеза покатилась по её щеке.
roll — катиться, скатиться
Также прямое значение, используется, когда акцент делается на самом движении, а не только на его начале. Часто используется для описания слёз.
A tear rolled down his face. / По его лицу покатилась слеза.
The coin rolled under the sofa. / Монетка покатилась под диван.
The marbles rolled across the floor. / Стеклянные шарики покаились по полу.
set off — отправиться, поехать, двинуться в путь
(Разговорное) Начать путешествие или поездку, отправиться в путь, особенно на каком-либо транспорте.
We set off for the city early in the morning. / Мы покатили в город рано утром.
What time should we set off tomorrow? / Во сколько нам следует пойти (выехать) завтра?
They packed their car and set off on their vacation. / Они загрузили машину и покатили в отпуск.
head out — поехать, пойти, отправиться
(Разговорное, неформальное) Отправиться куда-либо, пойти или поехать. Похоже на ‘set off’, но еще более неформальное.
It's getting late, I think we should head out. / Уже поздно, думаю, нам пора выезжать (уходить).
We're heading out to the cinema. Are you coming? / Мы катим в кино. Ты с нами?
She grabbed her bag and headed out. / Она схватила сумку и покатила.
get going — поехали, двинули, пошли
(Разговорное) Призыв начать движение, отправиться в путь. Часто используется в значении ‘поехали!’.
Well, shall we get going? / Ну что, покатили?
We need to get going if we want to be there by noon. / Нам нужно катить, если мы хотим быть там к полудню.
Come on, everyone, let's get going! / А ну-ка, все вместе, покатили!
drive off — уехать, отъехать
Уехать на машине; описывает начало движения автомобиля.
He got into his car and drove off. / Он сел в машину и уехал.
The taxi driver waited for us to pay and then drove off. / Таксист подождал, пока мы заплатим, а затем покатил.
We watched the bus drive off without us. / Мы смотрели, как автобус покатил без нас.
ride off — уехать, поехать
Уехать на чём-то, на чём ездят верхом: велосипеде, мотоцикле, лошади и т.д.
The cyclist waved at us and rode off. / Велосипедист помахал нам и покатил.
She jumped on her scooter and rode off. / Она запрыгнула на свой скутер и покатила.
The hero got on his horse and rode off into the sunset. / Герой сел на коня и покатил в закат.
take off — удрать, смыться, свалить
(Очень разговорное) Быстро уйти, уехать, ‘смыться’, часто чтобы избежать чего-то или кого-то.
When he saw his ex-girlfriend, he immediately took off. / Когда он увидел свою бывшую девушку, он тут же покатил оттуда.
The kids took off as soon as they heard their parents' car. / Дети покатили, как только услышали машину родителей.
Let's take off before the boss gives us more work. / Давай покатим отсюда, пока начальник не дал нам еще работы.
work — сработать, получиться, пойти (о деле), прокатить
(Разговорное, безличное) О деле, плане или идее: начать получаться, успешно развиваться, ‘сработать’. Часто используется в отрицаниях.
At first, the business was slow, but then it started to work. / Сначала бизнес шёл медленно, но потом дело покатило.
This plan just won't work. / Этот план ну никак не покатит.
That's a lazy excuse. It won't work with me. / Это ленивая отговорка. Со мной такое не покатит.
I'm not sure if this idea will work. / Я не уверен, что эта идея покатит.
be fine — подойти, сгодиться, устроить, прокатить
(Разговорное, безличное) Подходить, быть приемлемым, устраивать. Чаще всего используется в отрицательной форме ‘не покатит’ (won't be fine / won't do).
You can't submit the report tomorrow, that won't be fine. / Ты не можешь сдать отчет завтра, так не покатит.
Do you think this design will be fine for the client? / Как думаешь, такой дизайн для клиента покатит?
Showing up late for an exam won't be fine. / Опаздывать на экзамен не покатит.
