Полистать
Варианты перевода
leaf through — полистать, пролистать, перелистывать, просмотреть
Буквально ‘пролистывать, как листья’. Означает неторопливо и бегло перелистывать страницы книги, журнала или документа, чтобы получить общее представление о содержании.
She was leafing through a magazine while waiting for her appointment. / Она листала журнал в ожидании приёма.
I leafed through the report but didn't read it in detail. / Я полистал отчет, но не читал его подробно.
He spent the afternoon leafing through old photo albums. / Он провел весь день, перелистывая старые фотоальбомы.
flick through — быстро пролистать, пробежать глазами, перещелкать (каналы)
Описывает очень быстрое перелистывание страниц, часто одним движением пальца. Акцент на скорости и некоторой небрежности.
She flicked through the book to see if there were any pictures. / Она быстро пролистала книгу, чтобы посмотреть, есть ли в ней картинки.
I only had time to flick through his notes before the meeting. / У меня было время только быстро пробежаться по его записям перед встречей.
He flicked through the TV channels, looking for something to watch. / Он быстро переключал телеканалы в поисках чего-нибудь посмотреть.
flip through — пролистать, перелистывать, просмотреть
Очень распространенный синоним. Означает быстрое перелистывание страниц, обычно с легким характерным звуком. Может использоваться как для быстрого, так и для неторопливого просмотра.
I was flipping through an old yearbook when I found your photo. / Я листал старый выпускной альбом, когда наше твою фотографию.
He flipped through the document, looking for the signature page. / Он пролистал документ в поисках страницы для подписи.
She sat on the sofa, flipping through a fashion magazine. / Она сидела на диване, листая модный журнал.
look through — просмотреть, пролистать, ознакомиться
Более общее выражение. В контексте книг и документов означает просмотреть что-либо с целью найти определенную информацию или просто ознакомиться с содержанием, не обязательно читая все подряд.
Could you look through this report and tell me what you think? / Не мог бы ты просмотреть этот отчет и сказать, что думаешь?
She looked through her notes one last time before the exam. / Она в последний раз просмотрела свои конспекты перед экзаменом.
I looked through the catalogue but didn't find the dress I wanted. / Я пролистала каталог, но не нашла платье, которое хотела.
skim through — пробежать глазами, бегло просмотреть, поверхностно ознакомиться
Означает читать очень быстро, ‘пробегать глазами’, чтобы уловить только основную мысль или ключевые моменты, не вникая в детали. Акцент на процессе чтения, а не на физическом перелистывании.
I only had time to skim through the morning paper. / У меня было время только пробежать глазами утреннюю газету.
He skimmed through the contract before signing it. / Он бегло просмотрел контракт, прежде чем его подписать.
She skimmed through the first chapter but found the book boring. / Она бегло прочла первую главу, но книга показалась ей скучной.
browse through — просматривать, неспешно листать, рассматривать
Описывает неспешный, расслабленный просмотр. Часто используется в контексте магазина или библиотеки, когда вы без определенной цели рассматриваете книги, журналы или товары.
I love spending hours browsing through old books in a second-hand bookshop. / Я обожаю часами листать старые книги в букинистическом магазине.
He was browsing through the travel brochures, dreaming of a vacation. / Он листал туристические брошюры, мечтая об отпуске.
Feel free to browse through our collection of vinyl records. / Не стесняйтесь, просматривайте нашу коллекцию виниловых пластинок.
thumb through — быстро пролистать, пробежаться по
Подчеркивает физическое действие: быстро перелистывать страницы, проводя по ним большим пальцем (thumb). Часто подразумевает быстрый, но довольно тщательный поиск чего-либо.
He thumbed through the dictionary to find the word's meaning. / Он быстро пролистал словарь, чтобы найти значение слова.
She thumbed through the stack of invoices on her desk. / Она пролистала стопку счетов на своем столе.
While waiting, I thumbed through a well-worn copy of the novel. / В ожидании я полистал потрепанный экземпляр романа.
