Посадка

Варианты перевода

landing — посадка, приземление, причаливание

Приземление летательного аппарата (самолёта, вертолёта, космического корабля). Это самое распространённое значение.

The plane made a smooth landing. / Самолет совершил мягкую посадку.

We are preparing for landing, please fasten your seatbelts. / Мы готовимся к посадке, пожалуйста, пристегните ремни.

Emergency landing is a rare but serious event. / Аварийная посадка — это редкое, но серьёзное происшествие.

The spacecraft's landing on Mars was a historic moment. / Посадка космического корабля на Марс стала историческим моментом.

boarding — посадка на борт, погрузка

Процесс посадки пассажиров на борт транспортного средства (самолёта, корабля, поезда, автобуса).

Boarding for flight 255 to London will begin in ten minutes. / Посадка на рейс 255 в Лондон начнется через десять минут.

Please have your boarding pass and passport ready. / Пожалуйста, приготовьте для посадки ваш посадочный талон и паспорт.

They announced the start of boarding for the train to St. Petersburg. / Они объявили о начале посадки на поезд до Санкт-Петербурга.

planting — высадка, сажание, посев

Действие по высаживанию растений (деревьев, цветов, овощей) в землю.

Spring is the best time for planting trees. / Весна — лучшее время для посадки деревьев.

The planting of potatoes starts in late April. / Посадка картофеля начинается в конце апреля.

We spent the whole weekend on the planting of flowers in our garden. / Мы провели все выходные за посадкой цветов в нашем саду.

fit — посадка детали, сопряжение

Технический термин, описывающий, насколько плотно или свободно одна деталь сидит в другой (например, вал во втулке).

This component has a very tight fit. / У этого компонента очень тугая посадка.

The engineer calculated the required fit for the bearing. / Инженер рассчитал необходимую посадку для подшипника.

A loose fit can cause vibration during operation. / Свободная посадка может вызвать вибрацию во время работы.

drop-off — высадка

Высадка пассажиров из автомобиля или другого наземного транспорта в определённом месте.

The taxi driver made a quick drop-off near the entrance. / Таксист совершил быструю посадку (высадку) возле входа.

Is there a passenger drop-off point at the terminal? / Есть ли у терминала место посадки (высадки) пассажиров?

The school bus drop-off is scheduled for 3:30 PM. / Посадка (высадка) из школьного автобуса запланирована на 15:30.

embarkation — посадка на судно, погрузка

Формальный или официальный термин для посадки на корабль или судно.

The embarkation point for the cruise is at pier 4. / Место посадки на круизный лайнер находится у пирса №4.

Embarkation was delayed due to bad weather. / Посадка на судно была отложена из-за плохой погоды.

All passengers must complete the check-in process before embarkation. / Все пассажиры должны завершить регистрацию перед посадкой.

touchdown — приземление, касание

Момент касания земли самолетом или космическим аппаратом при посадке. Часто используется в авиации и космонавтике.

The shuttle confirmed touchdown on the runway. / Шаттл подтвердил посадку (касание) на взлетно-посадочной полосе.

After a perfect touchdown, the passengers applauded. / После идеальной посадки (касания) пассажиры зааплодировали.

Mission Control announced: 'We have touchdown!' / Центр управления полетами объявил: «Есть посадка (касание)!»

Сообщить об ошибке или дополнить