Посиделки

Варианты перевода

get-together — посиделки, встреча, сбор, вечеринка

Дружеская неформальная встреча, часто спонтанная. Уютное собрание небольшой группы людей, обычно дома у кого-то.

We're having a small get-together at our place on Saturday. Would you like to come? / Мы устраиваем небольшие посиделки у нас в субботу. Хочешь прийти?

It was just a casual get-together with a few old friends. / Это были просто обычные посиделки с несколькими старыми друзьями.

Let's organize a family get-together for the holidays. / Давайте организуем семейные посиделки на праздники.

Her birthday get-together was very cozy and relaxed. / Ее посиделки в честь дня рождения были очень уютными и непринужденными.

gathering — встеча, сбор, собрание

Более общее слово, чем ‘get-together’. Может использоваться как для формальных, так и для неформальных встреч. В контексте общения с друзьями полностью соответствует ‘посиделкам’.

It was a small gathering of her closest friends. / Это были небольшие посиделки в кругу ее самых близких друзей.

Our weekly gatherings at the cafe are always full of laughter. / Наши еженедельные посиделки в кае всегда полны смеха.

She hosted a gathering to celebrate her new book. / Она устроила посиделки, чтобы отпраздновать выход своей новой книги.

hangout — тусовка, встреча

Неформальное, разговорное слово (существительное), популярное среди молодежи. Обозначает встречу с друзьями, чтобы бездельничать, общаться, хорошо проводить время. Глагол ‘to hang out’ означает ‘тусоваться’, ‘проводить время вместе’.

We had a little hangout at my place after school. / После школы мы устроили небольшие посиделки у меня дома.

Our usual Friday night hangout involves pizza and video games. / Наши бычные пятничные посиделки включают пиццу и видеоигры.

Let's have a hangout this weekend. / Давай устроим посиделки (встретимся) на этих выходных.

meetup — встреча, сбор, сходка

Собрание, часто организованное заранее (иногда через интернет) для людей с общими интересами.

We organized a small meetup for our online gaming friends. / Мы организовали небольшие посиделки для наших друзей по онлайн-играм.

It started as a simple coffee meetup, but we ended up talking for hours. / Это началось как простые посиделки за кофе, но в итоге мы проговорили несколько часов.

Let's schedule a meetup for next week. / Давай запланируем встречу (посиделки) на следующей неделе.

social gathering — мероприятие, встреча, собрание

Немного более формальный вариант, который подчеркивает социальный аспект встречи. Подходит для описания ‘посиделок’ в более официальном или общем контексте.

The company organized a casual social gathering for its new employees. / Компания организовала неформальные посиделки для своих новых сотрудников.

During the lockdown, any social gathering of more than 10 people was prohibited. / Во время карантина любые посиделки (социальные собрания) с участием более 10 человек были запрещены.

It was a pleasant social gathering, not a loud party. / Это были приятные посиделки, а не шумная вечеринка.

little party — вечеринка, маленький праздник

Хороший перевод, который подчеркивает небольшой масштаб и неформальность. Слово ‘little’ (маленькая) здесь ключевое, так как просто ‘party’ может означать более крупное и шумное событие.

She's throwing a little party for her birthday, just a few friends. / Она устраивает небольшую вечеринку (посиделки) на свой день рождения, только для нескольких друзей.

It wasn't really a wedding, more like a little party at home with family. / Это была не совсем свадьба, скорее небольшие посиделки дома с семьей.

Let's have a little party to celebrate the end of exams! / Давайте устроим небольшие посиделки, чтобы отпраздновать окончание экзаменов!

kitchen get-together — посиделки на кухне

Отличный вариант, который точно передает атмосферу уюта и душевности, свойственную ‘посиделкам на кухне’. Подчеркивает, что встреча проходит в неформальной домашней обстановке.

I love our late-night kitchen get-togethers with tea and deep conversations. / Я обожаю наши ночные посиделки на кухне с чаем и душевными разговорами.

It was a classic kitchen get-together, with everyone gathered around the table. / Это были классические кухонные посиделки, где все собрались вокруг стола.

Spontaneous kitchen get-togethers with neighbours are the best. / Спонтанные посиделки на кухне с соседями — самые лучшие.

Сообщить об ошибке или дополнить