Почем

Варианты перевода

how much — почем, сколько стоит

Самый распространенный и универсальный способ спросить о цене. Используется как в полных, так и в сокращенных вопросах. Требует использования глагола to be (is/are) или вспомогательных глаголов (do/does).

How much is this book? / Почём эта книга?

How much are these potatoes? / Почём эта картошка?

Excuse me, how much for one ticket? / Простите, почём один билет?

I need to know how much he paid for it. / Мне нужно знать, почём он это купил.

what's the price — какая цена, сколько стоит

Более конкретный вопрос, который дословно переводится как «Какая цена?». Часто используется с предлогом ‘of’ для указания товара.

What's the price of this souvenir? / Почём этот сувенир?

I like this painting. What's the price? / Мне нравится эта картина. Почём она?

Can you tell me what the price is? / Можете сказать, почём это?

how much does it cost — сколько это стоит

Полная и грамматически завершенная форма вопроса о цене. Местоимение ‘it’ заменяется на конкретный предмет, если он упоминается. Является вежливым и стандартным вариантом.

This looks delicious. How much does it cost? / Выглядит аппетитно. Почём это?

How much do these jeans cost? / Почём эти джинсы?

How much does it cost to send a package to Canada? / Почём будет отправить посылку в Канаду?

Before buying, you should ask how much it costs. / Перед покупкой следует спросить, почём это.

at what price — по какой цене

Более формальный или деловой вариант, который дословно передает структуру «по+чём». Чаще используется в контексте купли-продажи и сделок, а не в бытовых ситуациях.

At what price are they selling their shares? / Почём они продают свои акции?

We need to agree at what price we will buy the equipment. / Нам нужно договориться, почём мы будем закупать оборудование.

The expert determined at what price the painting could be sold. / Эксперт определил, почём можно продать картину.

Сообщить об ошибке или дополнить