Правопорядок

Варианты перевода

law and order — правопорядок, закон и порядок, общественный порядок

Наиболее частое и общеупотребительное выражение. Обозначает состояние общества, в котором соблюдаются законы и поддерживается порядок, часто с акцентом на активную роль полиции и властей в борьбе с преступностью.

The government's main priority is to maintain law and order. / Главный приоритет правительства — поддержание правопорядка.

After the riots, the police worked hard to restore law and order. / После беспорядков полиция приложила все усилия, чтобы восстановить правопорядок.

A breakdown of law and order followed the natural disaster. / За стихийным бедствием последовало крушение правопорядка.

He is a 'law and order' candidate, promising tougher sentences for criminals. / Он кандидат, выступающий за «закон и порядок» и обещающий более суровые приговоры для преступников.

public order — общественный порядок, общественное спокойствие

Термин, близкий к ‘law and order’, но чаще используемый в более формальном, юридическом контексте. Обозначает мир и спокойствие в общественных местах, отсутствие массовых беспорядков и нарушений.

The police were sent to maintain public order during the protest. / Полицию направили для поддержания общественного порядка во время протеста.

He was charged with an offense against public order. / Его обвинили в нарушении общественного порядка.

These regulations are necessary for the preservation of public order and safety. / Эти правила необходимы для сохранения правопорядка и общественной безопасности.

legal order — правовая система, правовое устройство

Система правовых норм и институтов, регулирующих общественные отношения в государстве. Этот термин носит более теоретический, абстрактный характер и описывает саму структуру права в стране.

The treaty aims to establish a new international legal order. / Цель договора — установить новый международный правопорядок.

Every state has its own domestic legal order. / У каждого государства есть свой собственный внутренний правопорядок.

The constitution is the foundation of the national legal order. / Конституция является основой национального правопорядка.

rule of law — верховенство права, верховенство закона, правовое государство

Обозначает не столько состояние порядка, сколько фундаментальный принцип управления, согласно которому все, включая правительство, подчиняются закону. Это скорее ‘верховенство права’ или ‘верховенство закона’. Правопорядок (‘law and order’) является результатом действия этого принципа.

A functioning democracy depends on the rule of law. / Функционирующая демократия зависит от верховенства права.

The organization works to promote the rule of law in developing countries. / Эта организация работает над продвижением принципа верховенства права в развивающихся странах.

Without the rule of law, there is only the rule of power. / Без верховенства закона существует только власть силы.

Judicial independence is a cornerstone of the rule of law. / Независимость судебной власти — это краеугольный камень верховенства права.

legal system — правовая система, судебная система

Описывает совокупность институтов и процессов для создания и применения законов (суды, полиция, законодательные органы). Это механизм для поддержания правопорядка, а не сам правопорядок. Прямой перевод — ‘правовая система’.

She is an expert on the British legal system. / Она эксперт по правовой системе Великобритании.

The country is undergoing a major reform of its legal system. / Страна проводит масштабную реформу своей правовой системы.

The common law legal system originated in England. / Система общего права зародилась в Англии.

Сообщить об ошибке или дополнить