Преминуть

Варианты перевода

fail to do something — преминуть, не упустить случая, обязательно сделать, не забыть

Этот перевод, особенно в отрицательной форме ‘not to fail to do something’, точно передает значение ‘не преминуть’. Он подчеркивает, что действие было обязательно выполнено, что человек не упустил случая или возможности его совершить. Часто несет оттенок формальности или иронии.

He did not fail to mention that he had won the competition. / Он не преминул упомянуть, что выиграл соревнование.

She never fails to point out my mistakes. / Она никогда не преминет указать на мои ошибки.

Upon my return, I shall not fail to report to the commander. / По возвращении я не премину доложить командиру.

The critics did not fail to notice the director's clever reference. / Критики не преминули заметить остроумную отсылку режиссера.

neglect to do something — пренебречь, упустить из виду, не позаботиться сделать

Означает ‘пренебречь’, ‘не сделать что-то должное’. В отрицательной форме (‘not to neglect’) используется, чтобы подчеркнуть, что важное действие не было упущено или проигнорировано. Похоже по значению на ‘fail to do’, но с акцентом на невыполнении обязанности или ожидаемого действия.

The host did not neglect to thank every guest personally. / Хозяин не преминул поблагодарить каждого гостя лично.

Please, do not neglect to inform us of your decision. / Пожалуйста, не премините сообщить нам о своем решении.

He was so focused on the project that he neglected to eat. / Он был так сосредоточен на проекте, что преминул (забыл) поесть.

She did not neglect to add that the success was a team effort. / Она не преминула добавить, что успех был результатом командной работы.

omit to do something — упустить, пропустить, не упомянуть

Переводится как ‘упустить’, ‘пропустить’, ‘не сделать’. Как и предыдущие переводы, в отрицании (‘not to omit’) означает, что действие не было упущено, что кто-то счел важным его совершить.

In his speech, he did not omit to thank his parents. / В своей речи он не преминул поблагодарить родителей.

The witness omitted to mention a crucial detail. / Свидетель преминул (упустил) упомянуть одну решающую деталь.

Please do not omit to attach the required documents. / Пожалуйста, не премините (не забудьте) приложить необходимые документы.

not to miss the opportunity — не упустить возможность, воспользоваться случаем

Эта фраза является не одним словом, а описательным оборотом, который идеально передает суть выражения ‘не преминуть’. Она прямо указывает на то, что кто-то воспользовался подвернувшимся удобным случаем или возможностью.

He didn't miss the opportunity to make a witty comment. / Он не преминул отпустить остроумный комментарий.

If I go to London, I will not miss the opportunity to visit the British Museum. / Если я поеду в Лондон, я не премину посетить Британский музей.

She never misses an opportunity to demonstrate her skills. / Она никогда не преминет продемонстрировать свои навыки.

Seeing that his boss was in a good mood, he did not miss the opportunity to ask for a raise. / Видя, что его начальник в хорошем настроении, он не преминул попросить о повышении.

Сообщить об ошибке или дополнить