Приобнял

Варианты перевода

hugged lightly — приобнял, слегка обнял, легонько обнял

Буквальный перевод, описывающий лёгкое, некрепкое объятие. Используется для передачи нежного, дружеского или утешительного жеста.

He saw she was upset and hugged her lightly. / Он увидел, что она рассроена, и слегка приобнял её.

She hugged the child lightly, trying to comfort him. / Она легонько приобняла ребёнка, пытаясь его успокоить.

Before leaving, my friend hugged me lightly and wished me luck. / Перед уходом мой друг приобнял меня и пожелал удачи.

gave a light hug — слегка обнял, подарил лёгкое объятие

Фразовый перевод ‘hugged lightly’. Описывает действие — ‘подарить лёгкое объятие’. Часто используется в разговорной речи.

She gave him a light hug as a thank you. / Она легонько приобняла его в знак благодарности.

He gave his sister a light hug before she got on the bus. / Он приобнял сестру перед тем, как она села в автобус.

When I met my grandmother, I gave her a light hug. / Когда я встретил свою бабушку, я приобнял её.

put an arm around — обнял за плечи, обхватил рукой, приобнял за талию

Описывает конкретное действие: обнять кого-то одной рукой, обычно за плечи или за талию. Часто подразумевает поддержку, дружбу или романтический жест.

He put an arm around her shoulders to comfort her. / Он приобнял её за плечи, чтобы утешить.

During the movie, he casually put an arm around me. / Во время фильма он как бы невзначай приобнял меня.

My dad put an arm around my shoulders and said he was proud of me. / Мой папа приобнял меня за плечи и сказал, что гордится мной.

They walked along the beach, and he put an arm around her waist. / Они шли по пляжу, и он приобнял её за талию.

embraced gently — нежно обнял, ласково обнял

Более формальный или литературный синоним. Передаёт ощущение нежности и осторожности в объятии.

Seeing his old friend, he embraced him gently. / Увидев своего старого друга, он по-дружески его приобнял.

The father embraced his daughter gently after her performance. / Отец нежно приобнял свою дочь после её выступления.

She embraced the crying child gently, whispering soothing words. / Она нежно приобняла плачущего ребёнка, шепча успокаивающие слова.

gave a side hug — обнял сбоку, дружески обнял

Описывает объятие, при котором люди стоят бок о бок и обнимают друг друга одной рукой за плечи или талию. Очень распространённый дружеский жест.

We weren't close friends, so he just gave me a quick side hug. / Мы не были близкими друзьями, поэтому он просто быстро приобнял меня сбоку.

She walked up to me and gave me a side hug as a greeting. / Она подошла ко мне и приобняла (сбоку) в качестве приветствия.

He gave his teammate a side hug to congratulate him on the goal. / Он приобнял товарища по команде, чтобы поздравить его с голом.

Сообщить об ошибке или дополнить