Приоткрыть

Варианты перевода

open slightly — приоткрыть, немного открыть, слегка открыть

Это наиболее прямой и универсальный перевод. Означает ‘открыть что-то не полностью, а лишь немного’. Используется для дверей, окон, книг, коробок и т.д.

She opened the door slightly to see who was there. / Она чуть-чуть приоткрыла дверь, чтобы посмотреть, кто там.

Could you open the window slightly? It's a bit stuffy in here. / Не мог бы ты приоткрыть окно? Здесь немного душно.

He opened the box slightly and peeked inside. / Он приоткрыл коробку и заглянул внутрь.

open a little — немного открыть, слегка приоткрыть

Очень похож на ‘open slightly’, является его синонимом. Часто используется в разговорной речи.

Open the curtains a little, let some light in. / Приоткрой шторы, пусть войдёт немного света.

He opened his eyes a little, then closed them again. / Он приоткрыл глаза, а затем снова их закрыл.

I opened the book a little, just to see the first page. / Я приоткрыл книгу, просто чтобы взглянуть на первую страницу.

crack open — открыть в щелочку, проделать щель

Означает ‘открыть что-то так, чтобы образовалась узкая щель’. Часто используется для дверей, окон, а также для банок или бутылок, которые нужно открыть с усилием. Имеет более неформальный оттенок.

He cracked open the door and listened to their conversation. / Он приоткрыл дверь (в щелочку) и слушал их разговор.

It's hot. Let's crack open a window. / Жарко. Давай приоткроем окно.

Would you like me to crack open another can of soda for you? / Приоткрыть (открыть) тебе еще одну банку газировки?

set ajar — оставить приоткрытым

Специфическое выражение, означающее ‘оставить дверь или окно не полностью закрытыми, а приоткрытыми’. ‘Ajar’ означает ‘приоткрытый’. Используется именно для описания состояния, а не самого действия.

Please leave the door set ajar so the cat can get in. / Пожалуйста, оставь дверь приоткрытой, чтобы кот мог войти.

She found the gate set ajar and walked into the garden. / Она обнаружила, что калитка приоткрыта, и вошла в сад.

The lid of the chest was set ajar. / Крышка сундука была приоткрыта.

reveal partially — частично раскрыть, приоткрыть завесу (тайны)

Используется в переносном, абстрактном смысле. Означает ‘частично раскрыть’ информацию, секрет, правду.

The investigation has partially revealed the scale of the corruption. / Расследование частично приоткрыло масштабы коррупции.

In his interview, the director partially revealed the plot of his new film. / В своём интервью режиссёр приоткрыл сюжет своего нового фильма.

The documents only partially reveal what truly happened. / Документы лишь частично приоткрывают то, что случилось на самом деле.

lift the veil / curtain on — приоткрыть завесу тайны, раскрыть тайну

Идиоматическое выражение, означающее ‘раскрыть что-то, что было тайным или неизвестным’. Имеет более драматический и литературный оттенок, чем ‘reveal partially’. Буквально: ‘приподнять вуаль/занавес над чем-то’.

The journalist's book lifts the veil on the secret lives of politicians. / Книга журналиста приоткрывает завесу тайны над личной жизнью политиков.

Scientists are hoping to lift the curtain on the mysteries of the universe. / Учёные надеются приоткрыть завесу над тайнами вселенной.

This documentary lifts the veil on the harsh realities of the fashion industry. / Этот документальный фильм приоткрывает суровую правду индустрии моды.

Сообщить об ошибке или дополнить