Проведать

Варианты перевода

visit — проведать, посетить, навестить

Общий глагол, означающий нанесение визита кому-либо. Может использоваться в самых разных ситуациях.

I need to visit my grandmother this weekend. / Мне нужно проведать бабушку в эти выходные.

She was too sick to have anyone visit her. / Она была слишком больна, чтобы кто-то мог её проведать.

He promised to visit his old teacher who was ill. / Он обещал проведать своего старого учителя, который болел.

come and see — прийти и навестить, зайти повидаться

Неформальный и дружелюбный способ пригласить кого-то зайти в гости, чтобы проведать. Часто используется в прямых приглашениях и подчеркивает желание увидеться.

You should come and see me sometime now that I'm feeling better. / Тебе стоит как-нибудь прийти проведать меня, теперь, когда я чувствую себя лучше.

He asked his friends to come and see him in the hospital. / Он попросил друзей прийти проведать его в больнице.

Why don't you come and see how we've settled into the new house? / Почему бы тебе не зайти проведать нас и посмотреть, как мы устроились в новом доме?

look in on — заглянуть к, проверить, навестить

Зайти ненадолго, чтобы проверить, всё ли в порядке с кем-то, особенно если человек болен, пожилой или нуждается в помощи.

I'm going to look in on my neighbor; she hasn't been feeling well. / Я собираюсь проведать соседку, она неважно себя чувствовала.

Could you look in on the kids before you go to bed? / Можешь заглянуть к детям (проведать их), перед тем как пойдешь спать?

He promised his mother he would look in on his grandfather every day. / Он пообещал матери, что будет проведывать дедушку каждый день.

pay a visit to — нанести визит, посетить

Более формальный и вежливый способ сказать ‘visit’. Часто подразумевает более официальный или запланированный визит.

The doctor will pay a visit to his patient at home. / Врач проведает своего пациента на дому.

We should pay a visit to our former professor. / Нам следует проведать (навестить) нашего бывшего профессора.

She decided to pay a visit to her relatives in the countryside. / Она решила проведать своих родственников в деревне.

check on — проверить, узнать как дела, навестить

Главный акцент на проверке состояния кого-либо или чего-либо. Часто используется, когда есть причина для беспокойства.

I just wanted to check on you and see how you were doing. / Я просто хотел проведать тебя и узнать, как у тебя дела.

She went upstairs to check on the sleeping baby. / Она поднялась наверх, чтобы проведать спящего ребенка.

My brother is coming over to check on me since I've had the flu. / Мой брат приедет проведать меня, так как я болел гриппом.

see how someone is — узнать, как кто-то, посмотреть, как дела

Это не глагол, а целая фраза, которая точно описывает цель визита – узнать о чьём-то самочувствии. Часто используется после глаголов движения (go, come, stop by).

I'm going to my sister's house to see how she is. / Я иду к сестре, чтобы проведать её (узнать, как она).

Let's stop by the hospital and see how Tom is. / Давай заглянем в больницу и проведаем Тома.

She came over to see how I was after the surgery. / Она пришла проведать меня после операции.

call on — зайти к, навестить, посетить

Означает нанести короткий визит. Может быть как формальным, так и неформальным. Похоже на ‘pay a visit to’, но часто подразумевает более короткое посещение.

I think I'll call on my aunt this afternoon. / Думаю, я проведаю (зайду к) свою тетю сегодня днем.

As a pastor, it was his duty to call on the sick. / Как пастор, он считал своим долгом проведывать больных.

We used to call on our neighbors more often. / Раньше мы чаще проведывали наших соседей (заходили к ним в гости).

drop in on — заглянуть, забежать, заскочить

Означает зайти к кому-то без предварительной договоренности, мимоходом. Передает неформальный и спонтанный характер визита.

I was in the area, so I thought I'd drop in on you. / Я был неподалеку и подумал заглянуть к тебе.

Feel free to drop in on us anytime you're in town. / Не стесняйся проведывать нас в любое время, когда будешь в городе.

Let's drop in on grandma on our way home. / Давай по пути домой проведаем (заскочим к) бабушку.

come to see — прийти навестить, прийти повидаться

Очень похоже на ‘come and see’, но может использоваться в более широком контексте, не только в прямых приглашениях. Простой и естественный способ сказать ‘прийти проведать’.

Her whole family came to see her when she was sick. / Вся её семья пришла проведать её, когда она болела.

I've come to see if you need any help with the groceries. / Я пришел проведать тебя и узнать, не нужна ли помощь с продуктами.

Thank you for coming to see me. / Спасибо, что пришли проведать меня.

Сообщить об ошибке или дополнить