Проехаться

Варианты перевода

go for a ride — проехаться, прокатиться, совершить поездку

Совершить короткую поездку для удовольствия, обычно на велосипеде, мотоцикле, лошади или в качестве пассажира в машине. Делает акцент на приятном времяпрепровождении.

It's a sunny day, let's go for a ride on our bikes. / Сегодня солнечный день, давай проедемся на велосипедах.

He offered to take me for a ride in his new sports car. / Он предложил мне проехаться на его новой спортивной машине.

Would you like to go for a ride along the coast? / Хочешь проехаться вдоль побережья?

take a ride — прокатиться, съездить

Практически полный синоним ‘go for a ride’. Используется для описания короткой поездки на каком-либо транспорте для отдыха или перемещения.

We decided to take a ride through the park. / Мы решили проехаться по парку.

I'm going to take a ride on my new scooter. / Я собираюсь проехаться на своем новом скутере.

She took a ride on the old steam train just for fun. / Она проехалась на старом паровозе просто ради удовольствия.

go for a drive — прокатиться на машине

Означает короткую поездку на автомобиле ради удовольствия, часто без определенной цели.

It's a beautiful evening, let's go for a drive. / Какой прекрасный вечер, давай покатаемся на машине.

They went for a drive in the countryside to relax. / Они проехались за городом, чтобы расслабиться.

Do you want to go for a drive to clear your head? / Хочешь проехаться, чтобы проветриться?

take a drive — прокатиться на машине

Синоним ‘go for a drive’, также означает поездку на машине для удовольствия.

We took a drive up the mountain to see the view. / Мы проехались на машине в гору, чтобы посмотреть на вид.

On Sunday, we often take a drive to the beach. / По воскресеньям мы часто ездим проехаться на пляж.

Let's take a drive and listen to some music. / Давай проедемся и послушаем музыку.

ride — ехать, ездить, кататься

Глагол, описывающий сам процесс езды, обычно на чем-то, на чем сидят верхом (велосипед, мотоцикл, лошадь) или в общественном транспорте. Может использоваться как прямой перевод ‘проехаться на...’.

Let's ride our bikes to the store. / Давай проедемся до магазина на велосипедах.

He loves to ride his motorcycle on weekends. / Он любит проехаться на своем мотоцикле по выходным.

She rode the bus for three stops. / Она проехалась на автобусе три остановки.

drive — ехать на машине, вести машину, подвезти

Описывает процесс управления автомобилем. Может использоваться как перевод ‘проехаться на машине’, когда акцент делается на самом действии вождения или на перемещении из точки А в точку Б.

Let's drive to the next town. / Давай проедемся до следующего города.

He drove a few blocks down the street to find a parking spot. / Он проехался пару кварталов по улице, чтобы найти парковку.

I'll drive you home. / Я отвезу вас домой.

go for a spin — прокатиться с ветерком, сделать кружок

Неформальное, разговорное выражение, означающее короткую и часто быструю поездку на машине ради удовольствия.

He took his new convertible out to go for a spin. / Он взял свой новый кабриолет, чтобы проехаться с ветерком.

Want to go for a spin in my dad's car? / Хочешь проехаться на машине моего отца?

We went for a quick spin around the block. / Мы быстренько проехались вокруг квартала.

take for a spin — обкатать, протестировать, совершить пробную поездку

Похоже на ‘go for a spin’, но часто используется в значении ‘протестировать’ транспортное средство, совершить пробную поездку.

The mechanic took the car for a spin to see what was wrong. / Механик проехался на машине, чтобы понять, в чем проблема.

Can I take your new bike for a spin? / Можно я проедусь на твоем новом велосипеде? (совершу пробную поездку)

Before buying the car, we took it for a spin. / Перед покупкой машины мы на ней проехались.

cruise — кататься, неторопливо ехать, дефилировать

Означает неторопливую, расслабленную поездку на машине или мотоцикле, часто без определенной цели, просто ради процесса.

We were just cruising around town, listening to the radio. / Мы просто неспешно проехались по городу, слушая радио.

He likes to cruise down the coast on his motorcycle. / Ему нравится неспешно проехаться вдоль побережья на своем мотоцикле.

On summer evenings, you can see classic cars cruising the main street. / Летними вечерами можно увидеть, как классические автомобили неспешно проезжаются по главной улице.

criticize — критиковать, ругать, отчитывать

(Переносное значение) Общий, нейтральный термин для выражения неодобрения или осуждения. ‘Проехаться по кому-либо’ — это более сильная и неформальная форма критики.

The boss criticized him for being late. / Начальник 'проехался' по нему за опоздание.

His latest film was heavily criticized by the media. / По его последнему фильму сильно 'проехались' в СМИ.

Don't criticize my friends. / Не надо 'проезжаться' по моим друзьям.

lay into someone — наброситься, разнести, устроить разнос

(Переносное, неформальное) Означает очень жестко и зло раскритиковать, наброситься на кого-то с упреками. Хорошо передает экспрессию русского выражения.

My dad really laid into me for crashing his car. / Мой отец сильно на меня накинулся за то, что я разбил его машину.

She laid into him about his laziness. / Она 'проехалась' по нему из-за его лени.

The coach laid into the team after they lost the game. / Тренер наехал на команду после проигрыша.

roast someone — пропесочить, высмеивать, прожарить

(Переносное, сленг) Означает подвергнуть кого-либо жесткой, часто юмористической критике или насмешкам, публично ‘прожарить’.

His friends started to roast him about his new haircut. / Его друзья начали 'проезжаться' по нему из-за его новой стрижки.

In his speech, the comedian roasted several celebrities. / В своем выступлении комик 'проехался' по нескольким знаменитостям.

Get ready, the boss is going to roast you for that report. / Готовься, начальник сейчас 'проедется' по тебе за этот отчет.

rip into someone — разнести, раскритиковать в пух и прах

(Переносное, неформальное) Очень экспрессивное выражение, означающее ‘разнести в клочья’, очень зло и агрессивно раскритиковать.

The manager ripped into the employee for the mistake. / Менеджер жестко 'проехался' по сотруднику за ошибку.

She completely ripped into his proposal, calling it unprofessional. / Она в пух и прах 'проехалась' по его предложению, назвав его непрофессиональным.

He was expecting praise, but the professor ripped into his essay. / Он ожидал похвалы, но профессор 'проехался' по его эссе.

have a go — наезжать, критиковать, придираться

(Переносное, неформальное, особенно в британском английском) Означает раскритиковать или словесно атаковать кого-либо, часто в значении ‘придраться’.

The opposition leader had a go at the Prime Minister's policies. / Лидер оппозиции 'проехался' по политике премьер-министра.

He's always having a go at me for no reason. / Он постоянно 'проезжается' по мне без всякой причины.

She had a go at her son for not cleaning his room. / Она 'проехалась' по сыну за то, что он не убрался в своей комнате.

Сообщить об ошибке или дополнить