Раздражитель

Варианты перевода

irritant — раздражитель, возбудитель, причина недовольства

Вещество или явление, вызывающее физическое раздражение (например, кожи, глаз, дыхательных путей). Также используется для описания человека, ситуации или объекта, которые вызывают досаду и злость.

Smoke is a common eye irritant. / Дым — это распространённый раздражитель для глаз.

The constant noise from the construction site was a major irritant for the whole neighborhood. / Постоянный шум со стройки был сильным раздражителем для всего района.

For her, his endless complaints were a daily irritant. / Для неё его бесконечные жалобы были ежедневным раздражителем.

stimulus — стимул, сигнал, возбудитель

Внешний или внутренний фактор, вызывающий реакцию организма, органа или клетки. В основном используется в научном, особенно в биологическом и психологическом, контексте.

In Pavlov's experiments, the bell was a conditioned stimulus. / В экспериментах Павлова звонок был условным раздражителем (стимулом).

The researchers studied the plant's response to a light stimulus. / Исследователи изучали реакцию растения на световой раздражитель.

A loud noise can be a stressful stimulus for a sleeping baby. / Громкий звук может быть стрессовым раздражителем для спящего ребёнка.

annoyance — досада, неприятность, источник раздражения

Человек, вещь или ситуация, которые вызывают чувство лёгкого гнева или досады. Описывает сам источник раздражения.

The buzzing mosquito was a real annoyance. / Жужжащий комар был настоящим раздражителем.

His habit of tapping his fingers on the table is a huge annoyance to me. / Его привычка стучать пальцами по столу — огромный раздражитель для меня.

Having to fill out the same form twice was a minor annoyance. / Необходимость заполнять одну и ту же форму дважды была незначительным раздражителем.

nuisance — неудобство, надоеда, помеха

Человек, вещь или действие, которые доставляют неудобство или вызывают раздражение, особенно если это происходит постоянно. Часто подразумевает нечто более серьёзное и надоедливое, чем ‘annoyance’.

That car alarm that goes off every night is a public nuisance. / Та автомобильная сигнализация, которая срабатывает каждую ночь, — это общественный раздражитель (нарушение общественного порядка).

My colleague's loud phone conversations are a real nuisance. / Громкие телефонные разговоры моего коллеги — настоящий раздражитель.

It's a nuisance to have to wait so long for the bus in winter. / Это такое неудобство (раздражитель) — так долго ждать автобуса зимой.

He's making a nuisance of himself by asking too many questions. / Он становится раздражителем (надоедой), задавая слишком много вопросов.

provocation — провокация, вызов, подстрекательство

Действие или высказывание, намеренно совершаемое с целью вызвать гнев, ярость или другую сильную реакцию. В отличие от других синонимов, подчёркивает умышленный характер.

He shouted at me without any provocation. / Он накричал на меня без всякой провокации (без всякого повода).

The soldiers were trained not to react to provocation. / Солдат учили не реагировать на провокации (раздражители).

She refused to respond to his deliberate provocations. / Она отказалась отвечать на его намеренные провокации.

pest — надоеда, зануда, вредитель, назойливый человек

Разговорное слово для описания назойливого, надоедливого человека (или животного/насекомого), который является постоянным источником раздражения.

My little brother can be a real pest when I'm trying to study. / Мой младший брат бывает настоящим вредителем (занозой), когда я пытаюсь учиться.

Stop being a pest and let me finish my work! / Перестань быть надоедой (раздражителем) и дай мне закончить работу!

Flies are such a pest in the summer. / Мухи — такой раздражитель (напасть) летом.

thorn in the side — бельмо на глазу, заноза в боку, головная боль

Идиома. Означает человека или проблему, которые постоянно доставляют неприятности, создают трудности или вызывают раздражение.

The new competitor has become a real thorn in our company's side. / Новый конкурент стал настоящим раздражителем (головной болью) для нашей компании.

This unresolved issue remains a thorn in my side. / Этот нерешённый вопрос остаётся для меня занозой в боку (постоянным раздражителем).

Her constant criticism was a thorn in his side for years. / Её постоянная критика годами была для него раздражителем (как бельмо на глазу).

Сообщить об ошибке или дополнить