Ребятня

Варианты перевода

kids — ребятня, дети, детишки, мелюзга

Самый распространенный и универсальный разговорный вариант для обозначения детей. Подходит почти для любой неформальной ситуации.

The park was full of kids playing on the swings. / Парк был полон ребятни, играющей на качелях.

Let's get some ice cream for the kids. / Давай купим мороженое для детворы.

The neighborhood kids are always making a lot of noise. / Местная ребятня всегда сильно шумит.

She has to look after the kids while their parents are at work. / Она должна присматривать за ребятнёй, пока их родители на работе.

children — дети

Более формальное и общее слово для обозначения детей. Используется как в письменной, так и в устной речи, но звучит менее непринужденно, чем ‘kids’.

The school is responsible for the safety of the children. / Школа несёт ответственность за безопасность детей.

He read a story to the children before they went to sleep. / Он прочитал детям сказку перед сном.

A group of children was waiting for the bus. / Группа ребятни ждала автобус.

kiddos — детишки, ребятишки, малышня

Очень неформальный и ласковый вариант слова ‘kids’. Часто используется в дружеской беседе или при обращении к детям. Похоже на русское ‘детишки’ или ‘ребятишки’.

Alright, kiddos, it's time to go home! / Так, ребятишки, пора домой!

She loves spending time with her kiddos on the weekend. / Она обожает проводить время со своей ребятнёй на выходных.

How are the kiddos doing? / Как там поживают ребятишки?

little ones — малыши, малышня, детишки

Ласковое и нежное выражение, обычно используемое для обозначения маленьких детей. Подчёркивает их юный возраст и вызывает умиление. Аналогично русским ‘малыши’, ‘малышня’.

The teacher gathered all the little ones for a group photo. / Учительница собрала всю малышню для групповой фотографии.

It's a great movie for the little ones. / Это отличный фильм для ребятни (малышей).

Be quiet, the little ones are sleeping. / Тише, малыши спят.

She bought presents for all the little ones in the family. / Она купила подарки для всей ребятни в семье.

youngsters — молодёжь, подростки, ребята

Более общее слово, которое может относиться не только к детям, но и к подросткам или молодёжи. Немного более формально, чем ‘kids’. Часто используется старшим поколением по отношению к младшему.

The local community center offers many activities for youngsters. / Местный общественный центр предлагает много занятий для ребятишек (молодёжи).

These youngsters today are always on their phones. / Эта нынешняя ребятня (молодёжь) постоянно сидит в телефонах.

He's a good influence on the youngsters in the team. / Он хорошо влияет на ребятню в команде.

tykes — карапузы, сорванцы, мелюзга

Неформальное, иногда немного устаревшее слово для обозначения маленьких детей. Часто несёт оттенок умиления, но может также подразумевать, что дети озорные или непослушные. Похоже на ‘сорванцы’ или ‘карапузы’.

The little tykes were running around the yard, chasing a ball. / Маленькие сорванцы бегали по двору, гоняя мяч.

He has a soft spot for the little tykes. / Он питает слабость к этой ребятне (карапузам).

Look at those two tykes playing in the sand. / Посмотри на этих двух карапузов, играющих в песке.

Сообщить об ошибке или дополнить